див таким образом гипотезу настоящего исследования. ЗАКЛЮЧЕНИЕ Идея обновления содержания и улучшения преподавания находится в центре внимания проводимых сегодня методических исследований. В их основе лежит проблема совершенствования уже существующих и поиска новых приемов, подходов и методов обучения языку на всех уровнях. Социальный заказ современного общества обучать иностранному языку не только как средству общения, но н формировать многогранную личность, вобравшую в себя ценности как родной, так и иностранных культур, готовую к межкультурному общению. Выполнение данного социального заказа обусловило появление и развитие новой концепции в лингвокультурологической методике преподавания языков концепции межкультурной коммуникации, согласно которой усвоение иностранного языка означает проникновение в индивидуальный и коллективный менталитет и культуру другого народа и предполагает знакомство со взглядами, оценками и опытом другой культурной общности, так как за каждым национальным языком стоит национально-культурная специфика образа мира, состоящего из элементов, неотъемлемых и актуальных для данного народа. В современном понимании межкультурное общение интегрирует в себе 3 аспекта: лингвистический, социально-психологический и культурный. Эти аспекты реализуются в определенных комплексах знаний, навыков и умений, соответственно: лингвострановедческих, культурологических и социально-психологических. Лингвострановедческие знания и умения составляют лингвострановедческую компетенцию иностранцев. Лингвострановедческая компетенция учащихся рассматривается в настоящем исследовании как компонент коммуникативной компетенции, включающий в себя совокупность знаний лексиче |
и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам". К этому направлению можно отнести и выдвигаемое В .В . Воробьевым понятие "лингвокультурологии", которая понимается как "аспект лингводидактики, рассматривающий проблемы взаимодействия культуры и языка в процессе его функционирования, а также описания и преподавания" (Прохоров 1996:15), Нам представляется, что это направление имеет очень важное значение для системы обучения РКИ и вообще иностранным языкам, предлагая ряд необходимых процедур выявления, описания и минимизации культурологических знаний, служащих реальной базой коммуникации. Однако мы оставляем его рассмотрение за рамками нашего исследования, так как, хотя лингвокультурология и согласуется с лингвострановедением как системой руководящих принципов решения общеобразовательных и гуманистических задач, она вместе с тем характеризуется рядом своих специфических признаков. Тем не менее мы констатируем: новый социальный заказ современного общества обучать иностранному языку не только как средству общения, но и формировать многоязычную личность, вобравшую в себя ценности родной и иноязычной культур и готовую к межкультуркому обшению, обусловил появление и развитие новых концепций в лингвострановедческой методике преподавания иностранных языков концепций межкультурной коммуникации и межкультурного обучения. Согласно теории межкудьтурного обучения усвоение иностранного языка означает проникновение в индивидуальный и коллективный менталитет и культуру эксперимента, который показал, что обращение к произведениям искусства и аутентичным искусствоведческим текстам способствует формированию ЛСВК и, соответственно, коммуникативной компетенции иностранных учащихся, подтвердив таким образом гипотезу настоящего исследования. Заключение Идея обновления содержания и улучшения преподавания находится в центре внимания проводимых сегодня методических исследований. В их основе лежит проблема совершенствования уже существующих и поиска новых приемов, подходов и методов обучения языку на всех уровнях. Социальный заказ современного общества обучать иностранному языку не только как средству общения, но и формировать многогранную личность, вобравшую в себя ценности как родной, так и иностранных культур, готовую к межкультурному общению. Выполнение данного социального заказа обусловило появление и развитие новый концепции в лингвострановедческой методике преподавания языков — концепции межкультурной коммуникации, согласно которой усвоение иностранного языка означает проникновение в индивидуальный и коллективный менталитет и культуру другого народа и предполагает знакомство со взглядами, оценками и опытом другой культурной общности, так как за каждым национальным языком стоит национально-культурная специфика образа мира, состоящего из элементов, 164 неотъемлемых и актуальных для данного народа. В современном понимании межкультурное общение интегрирует в себе 3 аспекта: лингвистический, социальнопсихологический и культурный. Эти аспекты реализуются в определенных комплексах знаний, навыков и умений, соответственно: лингвострановедческих, социальнопсихологических и культурологических. Лингвострановедческие знания и умения составляют лингвострановедческую компетенцию иностранцев. Лингвострановедческая компетенция учащихся рассматривается в настоящем исследовании как компонент коммуникативной компетенции, включающий в себя совокупность знаний лексических единиц с национальнокультурной семантикой и определенной суммой умений применять их в речевой деятельности на русском языке в различных ситуациях межкультурного общения. В данном контексте языковые единицы с НКК выступали в качестве сосредоточения знаний народа носителя языка, т. е. являлись источниками экстралингвистической информации. При обучении языку необходимо формировать своего рода новую национальную картину мира для адекватного восприятия иностранной культуры и иноязычного текста. Огромное значение в свете сказанного имеет обращение к культуре и искусству страны изучаемого языка. Будучи искусством, архитектура отображает стиль жизни, внутренний мир, мировоззрение, миропонимание и мироощущение народаносителя языка, его психологию, общественные идеи, эстетические взгляды, а также идеалы времени. Архитектурный материал рассматривается автором |