лингвистом Д. Хаймсом для обозначения способности человека использовать коммуникативный набор языковых средств, имеющийся в ею памяти, с целью восприятия и построения программ речевого поведения в устной или письменной форме с учетом социальных и культурных норм общества, то есть способности быть участником речевой деятельности (Вятютнев 1985: 57). Однако концепция коммуникативной компетенции еще раньше была введена в обиход М. Бахтиным. И.А. Зимняя также называет коммуникативной компетенцией способность человека "выступать в качестве субъекта коммуникативной деятельности общения", но способность эта обязательно должна быть сформированной, поэтому коммуникативная компетенция выступает как результат, итог обучения иностранному языку (Зимняя 1989:27). Зимней анализируется эволюция смысла, вкладываемого в понятие коммуникативной компетенции (КК). Первоначально на основе оппозиции "компетенция-реализация" в парадигме "язык-речь" ставился знак равенства между КК и языковой компетенцией, и лишь позднее на V Конгрессе МЛПРЯЛ Е.М. Верещагиным и В.Г. Костомаровым дифференцировались эти два понятия. На сегодняшний день общепризнано, что в КК достигается единство "языка-речи", где язык выступает средством, а речь способом реализации КК, а значит эта последняя может быть сформирована только через сформированную языковую компетенцию (ЯК). Существует несколько определений ЯК Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров понимают под ней "способность говорящего произвести на основе преподанных ему правил цепь грамматически правильных фраз" (Верещагин, Костомаров 1982:58). Другие методисты определяют ЯК как грамматический, лексический минимум, соответствующий определенному этапу обучения (Милославская, Скорлупская 1987:63); владение соответствующей иноязычной техникой (Райхштейн 1982:13); знание правил построения текста. |
Теоретические предпосылки Формирования лингвострановедческой компетенции иноязычных учащихся на продвинутом этапе обучения в педвузе (на материале текстов по архитектуре). 1.1. Ут очнение понятия "лингеост раноеедческэя компет енция” . В процессе обучения иноязычных учащихся русскому языку происходит постепенное формирование коммуникативной компетенции2, достижение которой является конечным результатом, общей целью обучения. Термин "коммуникативная компетенция" впервые был использован в 1970 году этнолингвистом Д. Хаймсом для обозначения способности человека использовать коммуникативный набор языковых средств, имеющийся в его памяти, с целью восприятия и построения программ речевого поведения в устной или письменной форме с учетом социальных и культурных норм общества, то есть способности быть участником речевой деятельности (Вятютнев 1985: 57) . Однако концепция коммуникативной компетенции еще раньше была введена в обиход М . Вахтиным. И.А. Зимняя также называет коммуникативной компетенцией способность человека "выступать в качестве субъекта коммуникативной деятельности общения", но способность эта обязательно должна быть сформированной, 2Термин “компетенция” (от латинского competere. быть способным к чемулибо) был введен Н.Хомским со ссылкой на В.Гумбольдта в свази с исследованием проблем генеративной грамматики. Первоначально он обозначая способность, необходимую для выполнения определенной, преимущественно языковой деятельности в родном языке. (Н.Хомский 1965). поэтому коммуникативная компетенция выступает как результат, итог обучения иностранному языку (Зимняя 1989:27). Зимней анализируется эволюция смысла, вкладываемого в понятие коммуникативной компетенции (КК) . Первоначально на основе оппозиции "компетенцияреализация м в парадигме "язык-речь" ставился знак равенства между КК и языковой компетенцией, й лишь позднее на У Конгрессе МАПРЯЛ Б.М. Верещагиным и В.Г. Костомаровым дифференцировались эти два понятия.На сегодняшний день общепризнано, что в КК достигается единство "языка-речи", где язык выступает средством, а речь способом реализации КК, а значит эта последняя может быть сформирована только через сформированную языковую компетенцию ( ЯК ). Существует несколько определений ЯК. Е.М. Верещагин и В. Г. Костомаров понимают под ней "способность говорящего произвести на основе преподанных ему правил цепь грамматически правильных фраз" (Верещагин, Костомаров 1982:53}. Другие .методисты определяют ЯК как грамматический, лексический минимум, соответствующий определенному этапу обучения (Милоелавская, Скорлуповская 1937:63}; владение соответствующей иноязычной техникой (Райхштейн 1982:13); знание правил *’построения текста" (Герасименко, Остроумова, Торо Кано 1990:149). И.А. Зимняя и А.А. Леонтьев, указывая на необходимость обучения иноязычному языковому материалу , подразумевают под лингвистической (языковой) компетенцией "обучение средствам общения", то есть языковым единицам "различных уровней языковой |