стилистическим, и рассматривается как такая организация процесса обучения языку, при которой обучающиеся знакомятся при помощи языка и в процессе его изучения с культурой и современной действительностью страны изучаемого языка. Однако данная трактовка понятия "лингвострановедение" нуждается в уточнении, поскольку не может быть двух учебных дисциплин, имеющих один предмет изучения. Основываясь на подходе, предложенном Ю.Е. Прохоровым, лингвострановедение может быть определено как “аспект методики преподавания иностранного языка (ИЯ), выделяемый наряду с фонетическим, стилистическим, грамматическим и лексическим аспектами, а значит и предметом его является ИЯ” (Пирхавка 1992: 22). При этом, если овладение лексическим аспектом языка, например, предполагает овладение словарным запасом языка, отобранным для определенных условий обучения с целью формирования коммуникативной компетенции, т.е. для осуществления речевой деятельности на ИЯ, то овладение лингвострановедческим аспектом предполагает овладение специальным образом отобранными сведениями о стране изучаемого языка, также с целью обеспечения коммуникативной компетенции учащихся. Лингвострановедение по аналогии с фонетикой, грамматикой, стилистикой, лексикологией также может быть термином, определяющим название методической учебной дисциплины, которую целесообразно включить в процесс профессиональной подготовки преподавателей ИЯ. Тогда предметом курса “Лингвострановедение” является изучение особенностей ИЯ как носителя и источника информации о стране изучаемого языка, а также методики презентации, закрепления и активизации страноведческих знаний. Ряд исследователей считает, что лингвострановедение самостоятельная лингвистическая дисциплина, предметом которой является изучение корреляций между культурой и языком на всех уровнях языка, в особенности, на лексическом. “Лингвострановедческие исследования проводятся в направле |
целью обеспечения коммуникативности обучения и для решения общеобразовательных и гуманистических задач лингводидактически реализуется кумулятивная функция языка и проводится аккультурация адресата" {Верещагин, Костомаров 1983:49)♦ Таким образом, лингвострановедение определяется как самостоятельный аспект в преподавании иностранного языка, наряду с традиционно выделяемыми фонетическим, грамматическим, лексическим и стилистическим, и рассматривается как такая организация процесса обучения языку, при которой обучающиеся знакомятся при помощи языка и в процессе его изучения с культурой и современной действительностью страны изучаемого языкаОднако данная трактовка понятия "лингвострановедение" нуждается в уточнении, поскольку не может быть двух учебных дисциплин, имеющих один предмет изучения. Основываясь на подходе, предложенным Ю .Е .Прохоровым, лингвострановедение может быть определено как аспект методики преподавания иностранного языка (ИЯ), выделяемый наряду с фонетическим, стилистическим, грамматическим и лексическим аспектами, а значит и предметом его является ИЯ {Пирхавка 1992:22). При этом, если овладение лексическим аспектом языка, например, предполагает овладение словарным запасом. языка, отобранным для определенных условий обучения с целью формирования коммуникативной компетенции, т . е . для осуществления речевой деятельности на ИЯ, то овладение лингвострановедческим аспектом предполагает овладение специальным образом отобранными сведениями о стране 29 изучаемого языка, также с целью обеспечения коммуникативной компетенции учащихся. Лингвострановедение по аналогии с фонетикой, грамматикой, стилистикой, лексикологией также может быть термином, определяющим название методической учебной дисциплины, которую целесообразно включить в процесс профессиональной подготовки преподавателей ИЯ. Тогда предметом курса "лингвострановедение" является изучение особенностей ИЯ как носителя и источника информации о стране изучаемого языка, а также методики презентации, закрепления и активизации страноведческих знаний. Ряд исследователей считает, что лингвострановедение самостоятельная лингвистическая дисциплина, предметом которой является изучение корреляций между культурой и языком на всех уровнях языка, в особенности, на лексическом. "Лингвострановедческие исследования проводятся в направлении от культуры к языку"..., пишет А.А. Чернобров (Чернобров 1995:15-16). Ранее к подобным выводам пришел Г.Д. Томахин, который констатировал, что задачи лингвострановедения заключаются не столько в том, чтобы через слово познать культуру, сколько, наоборот, использовать знание культуры (имеются в виду фоновые знания) для более полного раскрытия значения слова и обеспечения его адекватного понимания в акте коммуникации (Томахин 1984:4). В понимании Г.Д. Томахина, лингвострановедение преподается как страноведчески ориентированная лингвистика, объектом изучения которой являются 30 |