Проверяемый текст
Бухтиярова, Светлана Анатольевна; Формирование лингвострановедческой компетенции в процессе обучения русскому языку как неродному у студентов педагогических вузов (Диссертация 1998)
[стр. 48]

6.
рассмотрение художественной литературы и других видов искусства в лингвострановедческом аспекте и др.
Лингвострановедение основывается на понимании языка как общественного явления.
Социальность языка проявляется прежде всего в его функциях: коммуникативной (быть средством общения) и кумулятивной (быть хранилищем накопленного коллективного опыта).
Лингвострановедение отличается от традиционного страноведения, как комплекса различных научных дисциплин тем, что в его основе лежат фоновые знания знания, известные всем членам данной языковой лингвокультурной общности.
Действительно, если мы обратимся к реальной жизни людей, то станет очевидно, что целью обучения может быть не только речевая коммуникация, но и вся в целом деятельность человека.
В незнакомой обстановке часто приходится сталкиваться с ситуациями, которые никак не связаны с речевой коммуникацией, но в которых необходимо знание определенных сведений,
имеющих отражение в языке.
Не случайно в последнее время в содержании обучения страноведению как специальной учебной дисциплины
выделяются, помимо страноведческого, лингвострановедческого, социологического еще и культурологический компонент.
Е.М.
Верещагин в своей статье "Принцип сопоставления двух культур и его реализация в страноведческом пособии по разговорной практике” выделил следующие компоненты: 1.
Страноведческий компонент, представляющий собой фактологический и теоретический материал.
Упорядочение страноведческого материала осуществляется по принципу тематической концентрации в виде четко разработанных тем: географическое образование, традиции народа и т.д.
Как правило, страноведческий компонент реализуется в тексте лекции, которая выступает как источник страноведческой информации.
2.
Лингвострановедческий компонент, предполагающий ознакомление
[стр. 31]

языковые единицы с ярко выраженной национальнокультурной семантикой, выступающие в качестве сосредоточения знаний народа носителя языка и окружающей действительности.•' Действительно, если мы обратимся к реальной жизни людей, то станет очевидно, что целью обучения может быть не только речевая коммуникация, но и вся в целом деятельность человека, В незнакомой обстановке часто приходится сталкиваться с ситуациями, которые никак не связаны с речевой коммуникацией, но в которых необходимо знание определенных сведений.
Не случайно в последнее время в содержании обучения страноведению как специальной учебной дисциплины
выделяется, помимо страноведческого, лингвострановедческого, еще и социологический компонент.
Б .М .
Верещагин в своей статье "Принцип сопоставления двух культур и его реализация в страноведческом пособии по разговорной * практике" выделил следующие компоненты: 1 .Страноведческий компонент, представляющий собой фактологический и теоретический материал.
Упорядочение страноведческого материала осуществляется по принципу тематической концентрации в виде четко разработанных тем : географическое образование, традиции народа и т.д.
Как правило, страноведческий компонент реализуется в тексте лекции, которая выступает как источник страноведческой информации.
2 .Лингвострановедческий компонент, предполагающий ознакомление
учащихся с важнейшими национально31

[Back]