56 и умениях применять их в ситуациях межкультурного общения; б) владении социокультурно-обусловленными сценариями и нацио* нально-специфическими моделями поведения с использованием коммуникативной техники, принятой в данной этнокультуре; в) умениях использовать культурные фоновые знания для достижения культурного взаимодействия с носителем данной культуры (Ишханян 1996:8). Такое определение ЛСКК базируется на современном понимании межкультурной коммуникации, интегрирующей в себе 3 аспекта лингвистический, социально-психологический и культурный. Эти ас* пекты находят свое отражение в структуре ЛСКК, реализуясь в определенных комплексах знаний, навыков и умений, соответственно: лингвострановедческих, социально-психологических и культурологических. Структурно-содержательный комплекс ЛСКК, следовательно, можно представить в виде нижеприведенной схемы. У |
другого народа и предполагает знакомство со взглядами, оценками и опытом другой культурной общности, так как за каждым национальным языком стоит национальнокультурная специфика образа мира, состоящего из элементов, неотъемлемых и существенных для данного народа. В свете данной констатации нам представляется небезынтересной точка зрения Н .Б.Ишханян, которая ввела в практику преподавания иностранных языков понятие "лингвосоциокультурной компетенции (JICKK) Данное понятие рассматривается исследователем как способность индивида осуществлять межкультурную коммуникацию, базирующуюся на: а) знаниях лексических единиц с национальнокультурной семантикой и умениях применять их в ситуациях межкультурного общения; б) владении социокультурно-обусловленными сценариями и национально-специфическими моделями поведения с использованием коммуникативной техники, принятой в данной этнокультуре; в) умениях использовать культурные фоновые знания для достижения культурного взаимодействия с носителем данной культуры (Ишханян 1996:8)Д Такое определение ЛСКК базируется ка современном понимании межкультурной коммуникации, интегрирующей в себе 3 аспекта лингвистический, социально—психологический и культурный. Эти аспекты находят свое отражение в структуре ЛСКК, реализуясь в определенных комплексах знаний, навыков и умений, соответственно: H неотъемлемых и актуальных для данного народа. В современном понимании межкультурное общение интегрирует в себе 3 аспекта: лингвистический, социальнопсихологический и культурный. Эти аспекты реализуются в определенных комплексах знаний, навыков и умений, соответственно: лингвострановедческих, социальнопсихологических и культурологических. Лингвострановедческие знания и умения составляют лингвострановедческую компетенцию иностранцев. Лингвострановедческая компетенция учащихся рассматривается в настоящем исследовании как компонент коммуникативной компетенции, включающий в себя совокупность знаний лексических единиц с национальнокультурной семантикой и определенной суммой умений применять их в речевой деятельности на русском языке в различных ситуациях межкультурного общения. В данном контексте языковые единицы с НКК выступали в качестве сосредоточения знаний народа носителя языка, т. е. являлись источниками экстралингвистической информации. При обучении языку необходимо формировать своего рода новую национальную картину мира для адекватного восприятия иностранной культуры и иноязычного текста. Огромное значение в свете сказанного имеет обращение к культуре и искусству страны изучаемого языка. Будучи искусством, архитектура отображает стиль жизни, внутренний мир, мировоззрение, миропонимание и мироощущение народаносителя языка, его психологию, общественные идеи, эстетические взгляды, а также идеалы времени. Архитектурный материал рассматривается автором |