чение принадлежит не лексемам, а сознанию, поскольку, как и всякое идеальное, они не могут существовать вне той высшей формы материи, вне того субстрата, продуктом которого они являются, те. вне мозга говорящего и слушающего (А.Н. Леонтьев 1974). Значение слова само по себе не есть вместилище знаний, а лишь форма презентации и актуального удержания знания в индивидуальном сознании. Это означает, что одним и тем же общественным опытом, одним и тем же знанием об окружающем мире можно овладеть в форме различных значений. Формирование языкового сознания, свойственного носителям иной лингвокультурной общности может вести, и чаще всего ведет, к расширению когнитивного сознания. Этот аспект проблемы в лингвокулътурологии и теории перевода обсуждается в связи с понятием реалии. Но реалии связываются со словами или словосочетаниями. Это обогащает, но и ограничивает сферу когнитивного сознания рамками языкового сознания. При такой постановке обучения языку, и изучении языка от языкового сознания /значений языковых единиц/ к когнитивному мы рискуем, по мнению ученых, не увидеть сведений, не входящих в состав языкового сознания. В рамках этнопсихолингвистики считается методологически и методически неправомерным сводить реалии и фоновые знания в целом в лингвистическом плане к словам или иным номинативным единицам. Фоновые знания могут вообще не быть представлены в языковом сознании в виде готовых знаний языковых знаков, а если и представлены, то далеко не исчерпывающим образом. Высказывание не складывается из слов с их значениями, а скорее, наоборот, слова с их значениями получают свое реальное существование только в рамках высказывания. Фоновые знания проявляют свое реальное бытие только в осмысленном высказывании, насквозь пронизывая его и придавая ему многомерность. Фоновые знания это результат присвоения индивиду |
идеального содержания, формой фиксации обобщенного отражения действительности может быть не только слово с его объективным значением, но и умения как обобщенный "образ действительности", нормы поведения и т. п. Хотя языку принадлежит огромная, действительно решающая роль, однако язык, по мнению А.Н. Леонтьева, не является демиургом человеческого в человеке. Онтогенетический процесс формирования человеческой психики создается не воздействием самих по себе словесных раздражителей, а является результатом специфического процесса присвоения, который определяется всеми обстоятельствами развития индивидов в обществе. Системность возникает лишь тогда, когда эти предметы и явления включаются в деятельность. Смысловой уровень сознания формируется прежде всего в ходе овладения индивидом разными структурами деятельности. В отличие от невербального, смыслового уровня сознания, языковое сознание формируется значением слов национального языка. Языковое сознание вообще и значение слова как его фрагмент, по А.Н. Леонтьеву, есть форма структурации и фиксации общественного опыта людей,.знаний о мире. Значение принадлежит не лексемам, а сознанию, поскольку, как и всякое идеальное, они не могут существовать вне той высшей формы материи, вне того субстрата, продуктом которого они являются, т. е » . вне мозга говорящего и слушающего (А.Н.Леонтьев 1974). Значение слова само по себе не есть вместилище знаний, а лишь форма презентации и актуального 45 удержания знания в индивидуальном сознании. Это означает, что одним и тем же общественным опытом, одним и тем же знанием об окружающем мире можно овладеть в форме различных значений. Формирование языкового сознания, свойственного носителям иной лингвокультурной общности может вести, и чаще всего ведет, к расширению когнитивного сознания. Этот аспект проблемы в лингвострановедении и теории перевода обсуждается в связи с понятием реалии. Но реалии связываются со словами или словосочетаниями. Это обогащает, но и ограничивает сферу когнитивного сознания рамками языкового сознания. При такой постановке обучения языку и изучении языка от языкового сознания /значений языковых единиц/ к когнитивному мы рискуем, по мнению ученых, не увидеть сведений, не входящих в состав языкового сознания. В рамках этнопсихолингвистики считается методологически и методически неправомерным сводить реалии и фоновые знания в целом в лингвистическом плане к словам или иным номинативным единицам. Фоновые знания могут вообще не быть представлены в языковом сознании в виде готовых знаний языковых знаков, а если и представлены, то далеко не исчерпывающим образом. Высказывание не складывается из слов с их значениями, а скорее, наоборот, слова с их значениями получают свое реальное существование только в рамках высказывания. Фоновые знания проявляют свое реальное бытие только в осмысленном высказывании, насквозь пронизывая его и придавая ему многомерность. Фоновые |