Проверяемый текст
Бухтиярова, Светлана Анатольевна; Формирование лингвострановедческой компетенции в процессе обучения русскому языку как неродному у студентов педагогических вузов (Диссертация 1998)
[стр. 68]

лингвистических и лингводидактических направлениях.
Обусловлено это, вероятно, сложностью и
многоаспеюгностыо рассматриваемого явления национально-культурной специфики языка.
Так, несмотря на общепризнанную теперь взаимосвязь языка и культуры, не решен до конца вопрос характера и природы этой связи.
Другими словами, разногласия в языкознании группируются в основном вокруг положения, является ли социальность языка, связь с
кульгурой его онтологическим признаком и тем самым относится к внутренней лингвистике или она обнаруживается лишь в его функционировании и относится к лингвистике внешней; а также в равной ли степени элементы культуры как факторы, влияющие на план содержания языка, значимы для внутренней и внешней лингвистики.
В классической лингвистике эти вопросы полно и доказательно осветил В.В.
Виноградов.
"В той мере, в какой слово содержит в себе указания на предмет, необходимо для понимания языка знать обозначаемые словами предметы, необходимо знать весь
круг соответствующей материальной культуры.
Одни и те же названия в разные эпохи обозначают разные предметы и разные понятия.
С другой стороны, каждая социальная среда характеризуется своеобразиями своих обозначений.
Одни и те же предметы по-разному осмысляются людьми разного образования, разного мировоззрения, разных профессиональных навыков.
Поэтому одно и то же русское слово как указание на предмет включает в себя разное содержание в речи разных социальных или культурных групп” (Виноградов
1980:16-17).
Если последовательно проводить разграничение внутренней и внешней лингвистики, то обнаружится, что многогранный и комплексный подход к слову у В.
В.
Виноградова как бы диалектически сопрягает обе лингвистики.
Таким образом, проблема взаимосвязи языка и культуры, национальнокультурной специфики семантики языка находилась и находится в центре
[стр. 48]

предмета лингвистики, но имманентные характеристики которого в значительной степени объясняют национальнокультурную специфику речевого общения.
Следовательно, идущая еще от И.
В.
Ломоносова и ставшая непрерывной традиция культурно-исторического рассмотрения языка в отечественном языкознании, особенно в последнее время, в связи с интенсивными теоретическими изысканиями в этой области, получает не всегда и во всем согласную трактовку в разных лингвистических и лингводидактических направлениях.
Обусловлено это, вероятно, сложностью и
многоаспектностью рассматриваемого явления национально-культурной специфики языка.
Так, несмотря на общепризнанную теперь взаимосвязь языка и культуры, не решен до конца вопрос характера и природы этой связи.
Другими словами, разногласия в языкознании группируются в основном вокруг положения, является ли социальность языка, связь с
культурой его онтологическим признаком и тем самым относится к внутренней лингвистике или она обнаруживается лишь в его функционировании и относится к лингвистике внешней; а также в равной ли степени элементы культуры как факторы, влияющие на план содержания языка, значимы для внутренней и внешней лингвистики.
В классической лингвистике эти вопросы полно и доказательно осветил В.В.
Виноградов.
"В той мере, в какой слово содержит в себе указания на предмет, необходимо для понимания языка знать обозначаемые словами предметы, необходимо знать весь
48

[стр.,49]

круг соответствующей материальной культуры* Одни и те же названия в разные эпохи обозначают разные предметы и разные понятия.
С другой стороны, каждая социальная среда характеризуется своеобразиями своих обозначений• Одни и те же предметы по-разному осмысляются людьми разного образования, разного мировоззрения, разных профессиональных навыков.
Поэтому одно и то же русское слово как указание на предмет включает в себя разное содержание в речи разных социальных или культурных групп" (Виноградов
1972:16-17).
Если последовательно проводить разграничение внутренней и внешней лингвистики, то обнаружится, что многогранный и комплексный подход к слову у В.В.
Виноградова как бы диалектически сопрягает обе лингвистики.
Таким образом, проблема взаимосвязи языка и культуры, национально-культурной специфики семантики языка находилась и находится в центре
внимания лингвистов и методистов, зачастую придерживающихся разных мнений и позиций в решении ее вопросов и аспектов.
Выбор лингвострановедения как направления лкнгводидактики для презентации проблемы национальнокультурной специфики языка, в частности, лексики, обусловлен тем, что оно как определенная методическая концепция преподавания русского языка нерусским представляет собой наиболее оптимальную прикладную интерпретацию теоретиче ских изысканий лингвистической науки по названной проблематике : оно, в отличие от социолингвистики, изучающей "экстралингвисгический план 49

[Back]