Проверяемый текст
Бухтиярова, Светлана Анатольевна; Формирование лингвострановедческой компетенции в процессе обучения русскому языку как неродному у студентов педагогических вузов (Диссертация 1998)
[стр. 94]

связи с этим учебный текст должен быть занимательным, живым, интересным, что обусловливается социально-психологическими, возрастными и национальными особенностями курсантов.
Информации, представленной в тексте, следует быть актуальной, новой и
интересной.
При обучении русскому языку как неродному учитывается также уровень языковой и коммуникативной компетенции
курсантов.
В связи с этим, главным требованием к учебному тексту является его доступность, которая обеспечивается четкостью композиции, включением иллюстраций, использованием ориентиров (выделение шрифтом, абзац), наличием в тексте небольшого процента
(3-5%) незнакомых слов, введением комментария (Ф.Р.
Ибрагимова, Л.
Б.
Алекешова и др.).

А.Э.
Бабайлова выделяет' отличительные черты учебных текстов, которые сводятся к следующему: учебный текст является
органичным компонентом системы текстов учебного пособия по определенной дисциплине; ориентируется на людей определенной социальной, или национальной группы; предназначается не только для осмысления, но и для целостного усвоения содержащейся в нем информации, характеризуемой высокой степенью новизны; в котором имеется содержательное наполнение, структурная и языковая организация, оптимальные для реализации целей и задач определенного этапа обучения (Бабайлова 1987:11).
Итак, исходя из вышесказанного, мы приходим к следующему выводу: учебный текст должен отвечать как
общеметодическим и лингвострановедческим, так и лингвокультурологическим требованиям, среди которых следует назвать познавательный и воспитательный характер информационного материала текста, его новизну, актуальность, доступность, соответствие лексико-грамматической теме, согласованность с системой изучаемых текстов; учет лингвострановедческой и лингвокультурологической компетенций учащихся (согласно этапу и профилю обучения); типичность отражаемых фак
[стр. 88]

активизируемыми языковыми единицами), с точки зрения • > познавательно-воспитательной (со стороны внеязыкоэого содержания).
С позиций нашего исследования мы будем считать текст лингвострановедчески насыщенным, если в нем отражаются национальные реалии и компоненты культуры, т.
е.
текст содержит языковые единицы с НКК семантики.
Учебный лингвострановедческий текст должен также содержать и объяснять элементы фоновых знаний, раскрывать черты общественной жизни, мотивировать речевые действия 'и этикетные формы, раскрывать черты национальной психологии.
При этом принимается во внимание мотивационная готовность учащихся к восприятию текста.
Под термином "мотив" нами понимается побуждение к действию.
В связи с этим учебный текст должен быть занимательным, живым, интересным, что обусловливается социально-психологическими, возрастными и национальными особенностями учащихся.
Информации, представленной в тексте, следует быть актуальной, новой и
утилитарной.
При обучении русскому языку как неродному учитывается также уровень языковой и коммуникативной компетенции
студентов.
В связи с этим, главным требованием к учебному тексту является его доступность, которая обеспечивается четкостью композиции, включением иллюстраций, использованием ориентиров (выделение шрифтом, абзац), наличием в тексте небольшого процента
незнакомых слов, введением комментария (Ф.Р.
Ибрагимова, Л.Б.
Алекешова и др.)*


[стр.,89]

А.Э.
Бабайлова выделяет отличительные черты учебных текстов, которые сводятся к следующему: учебный текст является
органическим компонентом системы текстов » учебного пособия по определенной дисциплине/ ориентируется на людей определенной социальной ^ или национальной группы/ предназначается не только.
для осмысления, но и для целостного усвоения содержащейся в нем информации, характеризуемой высокой степенью новизны/ в котором имеется содержательное наполнение, структурная и языковая организация, оптимальные для реализации целей и задач определенного, этапа обучения (Бабайлова 1987:11).
Итак, исходя из вышесказанного, мы приходим к следующему выводу: учебный текст должен отвечать как
обшеметодическим, так и лингвострановедческим требованиям, среди которых следует назвать познавательный и воспитатель ный характер информационного материала текста, его новизну, актуальность, доступность, соответствие лексикограмматической теме, согласованность с системой изучаемых текстов/ учет страноведческой /лингвострановедческой компетенции учащихся (согласно этапу и профилю обучения)/ типичность отражаемых фактов и явлений/ ориентацию на особенности родной культуры учащихся (Е.М,Верещагин, В.Г.Костомаров 1971/ М*Д,Зиновьева 1990).
Как уже отмечалось выше, страноведческая информация для иностранных учащихся продвинутого этапа текстуализируется способом подбора учебных материалов

[Back]