тов и явлений; ориентацию на особенности родной культуры учащихся (Е.М. Верещагин, ВТ. Костомаров 1971; М.Д. Зиновьева 1990). Как уже отмечалось выше, культуроведческая информация для иностранных военнослужащих продвинутого этапа текстуавизируется способом подбора учебных материалов из оригинальных источников или же способом самостоятельного составления текстов по выбранным параметрам. В нашем исследовании мы разделяем точку зрения ряда отечественных (Л.В. Щерба, Б. В. Беляев, С.Д. Береснев, Н.Е. Пирхавка и др.) и зарубежных (Г. Гайяр, Д. Кост, Р. Риверс, Ф. Биллоуз и др.) исследователей, которые считают, что учебные тексты, включаемые в учебник, должны обучать чтению оригинальной литературы, как и языковой материал, предназначенный для развития, устной речи, должен помочь учащимся научиться общаться с носителями языка При этом использование аутентичных текстов имеет большую страноведческую, культурологическую и психологическую значимость. Курсанты, осознавая, что они способны читать тексты, созданные русскими для русских, испытывают чувство удовлетворения, которое способствует развитию мотивации в дальнейшей работе с русскими источниками. "Текст должен быть подлинным, оригинальным. Его следует заимствовать только из авторитетных источников и ни в коем случае не составлять самим”..., пишет С. Д. Береснев (Береснев 1987:13). P.M. Риверс считает, что преподаватель должен всячески способствовать тому, чтобы учащийся “как можно больше читал разнообразных оригинальных текстов, расширяя свое знакомство с реалиями, бытом и образом мышления парода, говорящего на данном языке1 ’ (Риверс 1977:205), так как обильное чтение оригинальных текстов способствует, по его мнению, значительному расширению пассивного, или рецептивного, словаря учащихся и их познаний в области идиоматики. “Убрать [из учебников] так называемые тексты без авторов1 1 призывает О. М. Косянова (Косянова 1995:102). |
из оригинальных источников или же способом самостоятельного составления текстов по выбранным параметрам. В нашем исследовании мы разделяем точку зрения ряда отечественных (Л.В. Щерба, Б. В. Беляев, С.Д. Береснев, Н.Е. Пирхавка и др.) и зарубежных (Г. Гайяр, Д. Кост, Р. Риверс, Ф. Биллоуэ и др.) исследователей, которые считают, что учебные тексты, включаемые в учебник, должны обучать чтению оригинальной литературы, как и языковой материал, предназначенный для развития, устной речи, должен помочь учащимся научиться общаться с носителями языка. При этом использование аутентичных текстов имеет большую страноведческую и психологическую значимость. Учащиеся, осознавая, что они способны читать тексты, созданные русскиьли для русских, испытывают чувство удовлетворения, которое способствует развитию мотивации к дальнейшей работе с русскими источниками. "Текст должен быть подлинным, оригинальным. Его следует заимствовать только из авторитетных источников и ни в коем случае не составлять самим"...,пишет С. Д. Береснев {Береснев 1987:13). P.M. Риверс считает, что преподаватель должен всячески способствовать тому, чтобы учащийся "как можно больше читал разнообразных оригинальных текстов, расширяя свое знакомство с реалиями, бытом и образом мышления народа, говорящего на данном языке" (Риверс 1977:205), так как обильное чтение оригинальных текстов способствует, по его мнению, значительному расширению пассивного, или рецептивного, словаря учащихся и их познаний в области 90 |