Проверяемый текст
Москаленко, Татьяна Александровна; Системные аспекты анализа лексических единиц языка законодательства (Диссертация 1993)
[стр. 35]

разновидности модальных логик с использованием опыта создания искусственных языков.
При исследовании метаязыка законодательства естественным образом, на наш взгляд, выделяются две задачи.
Первая эксплицитное описание тех языковых реалий, которые присутствуют в текстах нормативных актов.
Вторая формулирование некоторых требований нормализации
метаязыка законодательства, направленных на точное и одинаковое для законодателя и исполнителя понимание текста нормативно-правового предписания.
Анализ юридической литературы показал, что если вторая из указанных задач ставится и решается, то первая просто не ставится,
поэтому в более или менее полном виде описание метаязыка законодательства отсутствует, хотя и существуют отдельные наблюдения (касающиеся, преимущественно, недостатков использования тех или иных языковых средств в текстах нормативных актов).
Очевидно, что успешное решение проблемы нормализации
метаязыка законодательства без предварительной его инвентаризации невозможно.
А эта инвентаризация до сих пор не осуществлена.
В
данном исследовании предлагаются некоторые аспекты подобной инвентаризации на лексическом уровне, методические средства ее осуществления и результаты обследования одного из подмножеств законодательных текстов на русском языке.
1.3.

Лексико-смысловая аспектность реальных возможностей метаязыка законодательства.
В юридической литературе при рассмотрении вопросов, связанных с
метаязыком законодательства, большое внимание уделяется терминологии («чем совершеннее законодательство, тем более четко и глубоко оно
[стр. 30]

для противоречивого его толкования [Язык закона, 1990.
с.
251.
Часто высказывается еще одно требование к языку законодательства.
связанное с необходимостью его точности и экономичности; это требование формализации.
Требование формализации означает, что для выражения одной и той же мысли должен использоваться один и то же ряд слов или приемов, применяемых в определенной последовательности [Рэндалу, 1981, с.
116].
Считается, что "разумный формализм достоинство юридического языка, одна из его характерных черт, способствующих укреплению законности" [Язык закона, 1990, с.
331.
С требованиями точности и формализации связано, в частности, и признание необходимости единства юридической терминологии, о чем пишут многие юристы, занимающиеся проблемами законодательной техники [Ушаков, 1967, с.
190; Боголюбов, 1973, с.
211.
А.А.Ушаков, например, отмечает, что повторение в законодательных текстах одних и тех же терминов вытекает из нормирующей и унифицирующей природы самого права, в силу чего является вполне оправданным [Ушаков.
1967, с.
1681.
Встречаются в юридической литературе и предложения по совершенствованию нормативных актов путем формализации не только его лексического уровня, но и других языковых уровней.
Например, в работе [Пошкявичюс, 19761 предлагается "повысить информационное значение языка правовых норм путем искусственного нормирования обыкновенного языка" [с.
821.
Вносится предложение о создании для выражения правовых норм формализованного языка на основе нормативной логики (деонтической) разновидности модальных логик с использованием опыта создания искусственных языков.
Следует отметить, что при исследовании языка законодательства естественным образом, на наш взгляд, выделяются две задачи.
Первая эксплицитное описание тех языковых реалий, которые присутствуют в текстах нормативных актов.
Вторая формулирование некоторых требований нормализации
языка законодательства, .направленных на точное и одинаковое для законодателя и исполнителя понимание текста нормативно-правового предписания .
Анализ юридической литературы показал, что если вторая из указанных задач ставится и решается, то первая просто не ста


[стр.,31]

вится, поэтому в более или менее полном виде описание языка законодательства отсутствует, хотя и существуют отдельные наблюдения (касающиеся, преимущественно, недостатков использования тех или иных языковых средств в текстах нормативных актов).
При этом совершенно очевидно, что успешное решение проблемы нормализации языка законодательства без предварительной его инвентаризации невозможно.
А эта инвентаризация до сих пор не осуществлена.
В
настоящей работе предлагаются некоторые аспекты подобной инвентаризации на лексическом уровне, методические средства ее осуществления и результаты обследования одного из подмножеств законодательных текстов на русском языке.
1.3.

Исследования лексических ресурсов языка законодательства Необходимо заметить, что в юридической литературе при рассмотрении вопросов, связанных с языком законодательства, большое внимание уделяется терминологии ("чем совершеннее законодательство, тем более четко и глубоко оно регулирует общественные отношения, тем большее значение приобретает проблема терминологии" (Язык закона, 1990, с.
59]).
Широко распространена точка зрения, в соответствии с которой "юридическая терминология считается основным, наиболее информативным пластом лексики языка законодательства, способствующим точному и ясному формулированию правовых предписаний, достижению максимальной лаконичности юридического текста" (Прянишников, 1976, с.
7-11].
Это, на наш взгляд, объясняет причину, по которой изучение лексического состава законодательных текстов ограничивается проблемами терминологии.
1.3.1.
Исследования юридической терминологии Надо сказать, что при всем внимании, которое уделяется проблемам терминологии в юридической литературе, понятие "термин" трактуется по-разному.
При одном понимании "юридический термин это слово (или словосочетание), которое употреблено в законодательстве, является обобщенным наименованием юридического понятия, имеющего точный и определенный смысл, и отличается смысловой однознач

[Back]