разновидности модальных логик с использованием опыта создания искусственных языков. При исследовании метаязыка законодательства естественным образом, на наш взгляд, выделяются две задачи. Первая эксплицитное описание тех языковых реалий, которые присутствуют в текстах нормативных актов. Вторая формулирование некоторых требований нормализации метаязыка законодательства, направленных на точное и одинаковое для законодателя и исполнителя понимание текста нормативно-правового предписания. Анализ юридической литературы показал, что если вторая из указанных задач ставится и решается, то первая просто не ставится, поэтому в более или менее полном виде описание метаязыка законодательства отсутствует, хотя и существуют отдельные наблюдения (касающиеся, преимущественно, недостатков использования тех или иных языковых средств в текстах нормативных актов). Очевидно, что успешное решение проблемы нормализации метаязыка законодательства без предварительной его инвентаризации невозможно. А эта инвентаризация до сих пор не осуществлена. В данном исследовании предлагаются некоторые аспекты подобной инвентаризации на лексическом уровне, методические средства ее осуществления и результаты обследования одного из подмножеств законодательных текстов на русском языке. 1.3. Лексико-смысловая аспектность реальных возможностей метаязыка законодательства. В юридической литературе при рассмотрении вопросов, связанных с метаязыком законодательства, большое внимание уделяется терминологии («чем совершеннее законодательство, тем более четко и глубоко оно |
для противоречивого его толкования [Язык закона, 1990. с. 251. Часто высказывается еще одно требование к языку законодательства. связанное с необходимостью его точности и экономичности; это требование формализации. Требование формализации означает, что для выражения одной и той же мысли должен использоваться один и то же ряд слов или приемов, применяемых в определенной последовательности [Рэндалу, 1981, с. 116]. Считается, что "разумный формализм достоинство юридического языка, одна из его характерных черт, способствующих укреплению законности" [Язык закона, 1990, с. 331. С требованиями точности и формализации связано, в частности, и признание необходимости единства юридической терминологии, о чем пишут многие юристы, занимающиеся проблемами законодательной техники [Ушаков, 1967, с. 190; Боголюбов, 1973, с. 211. А.А.Ушаков, например, отмечает, что повторение в законодательных текстах одних и тех же терминов вытекает из нормирующей и унифицирующей природы самого права, в силу чего является вполне оправданным [Ушаков. 1967, с. 1681. Встречаются в юридической литературе и предложения по совершенствованию нормативных актов путем формализации не только его лексического уровня, но и других языковых уровней. Например, в работе [Пошкявичюс, 19761 предлагается "повысить информационное значение языка правовых норм путем искусственного нормирования обыкновенного языка" [с. 821. Вносится предложение о создании для выражения правовых норм формализованного языка на основе нормативной логики (деонтической) разновидности модальных логик с использованием опыта создания искусственных языков. Следует отметить, что при исследовании языка законодательства естественным образом, на наш взгляд, выделяются две задачи. Первая эксплицитное описание тех языковых реалий, которые присутствуют в текстах нормативных актов. Вторая формулирование некоторых требований нормализации языка законодательства, .направленных на точное и одинаковое для законодателя и исполнителя понимание текста нормативно-правового предписания . Анализ юридической литературы показал, что если вторая из указанных задач ставится и решается, то первая просто не ста вится, поэтому в более или менее полном виде описание языка законодательства отсутствует, хотя и существуют отдельные наблюдения (касающиеся, преимущественно, недостатков использования тех или иных языковых средств в текстах нормативных актов). При этом совершенно очевидно, что успешное решение проблемы нормализации языка законодательства без предварительной его инвентаризации невозможно. А эта инвентаризация до сих пор не осуществлена. В настоящей работе предлагаются некоторые аспекты подобной инвентаризации на лексическом уровне, методические средства ее осуществления и результаты обследования одного из подмножеств законодательных текстов на русском языке. 1.3. Исследования лексических ресурсов языка законодательства Необходимо заметить, что в юридической литературе при рассмотрении вопросов, связанных с языком законодательства, большое внимание уделяется терминологии ("чем совершеннее законодательство, тем более четко и глубоко оно регулирует общественные отношения, тем большее значение приобретает проблема терминологии" (Язык закона, 1990, с. 59]). Широко распространена точка зрения, в соответствии с которой "юридическая терминология считается основным, наиболее информативным пластом лексики языка законодательства, способствующим точному и ясному формулированию правовых предписаний, достижению максимальной лаконичности юридического текста" (Прянишников, 1976, с. 7-11]. Это, на наш взгляд, объясняет причину, по которой изучение лексического состава законодательных текстов ограничивается проблемами терминологии. 1.3.1. Исследования юридической терминологии Надо сказать, что при всем внимании, которое уделяется проблемам терминологии в юридической литературе, понятие "термин" трактуется по-разному. При одном понимании "юридический термин это слово (или словосочетание), которое употреблено в законодательстве, является обобщенным наименованием юридического понятия, имеющего точный и определенный смысл, и отличается смысловой однознач |