Проверяемый текст
Москаленко, Татьяна Александровна; Системные аспекты анализа лексических единиц языка законодательства (Диссертация 1993)
[стр. 39]

обстоятельства рассматриваемого дела на их содержание не влияют («пенсия», «развод», «выселение»).
Обозначая то или иное понятие, они отражают объективные связи действительности, и роль органа, применяющего нормы права с такими терминами, сводится к тому, чтобы уяснить их содержание, констатировать соответствие признаков обозначаемых ими понятий и определенного факта, события.

Значение терминов, обозначающих оценочные понятия, связано с конкретными обстоятельствами рассматриваемого дела, зависит от них («существенный вред», «значительный ущерб» и т.д.).
Посредством таких терминов правоприменительный орган должен не просто констатировать, но и оценить соответствие признаков того или иного рассматриваемого факта, события и признаков соответствующего оценочного понятия.
В пределах, очерченных законом, правоприменитель, в сущности, сам формулирует содержание оценочного понятия; причем конкретные признаки его содержания каждый раз определяются в зависимости от признаков рассматриваемого случая.

Из нашего исследования видно, что понятие термина в юридической литературе зачастую трактуется в расширительном смысле.
Поэтому рассуждения о терминологии в этом понимании полезно иметь в виду и при исследовании лексической системы
метаязыка законодательства в целом.
1*3.2.
Лингво-статистическая характеристика лексики законодательных актов.
11опытка лингво-статистического исследования текста нормативного акта описана в работе (84).
Автором вручную был составлен частотный словарь по тексту основ уголовного судопроизводства.
Этот нормативный акт охватывает весь ход уголовного процесса и поэтому является достаточно представительным в смысле наличия в нем всей уголовно
[стр. 33]

Их содержание зачастую многозначно, допускает различные толкования.
Они могут применяться то в одном, то в другом значении.
Второй класс термины, взятые из обыденного языка, но получившие в нормативном акте особое, более точное, специальное значение.
К ним относятся, например: "потерпевший", "жалоба", "сделка", "взыскание", "возмещение", "доказательство", "постановление", "договор”.
Они составляют костяк юридической терминологии, несут основную смысловую нагрузку в законодательстве.
Важно, чтобы специальное значение общеупотребимого термина было очевидным.
Обычно таким терминам в законе даются определения.
Если этого нет, значение термина определяется исходя из общего контекста.
Третий класс особая терминология, которая специально выработана законодателем для регулирования общественных отношений и применяется для обозначения особых понятий только в юриспруденции.
Специальные юридические термины, как правило, лаконично и относительно точно обозначают юридическое понятие ("истец", "судимость", "неустойка", "дознание" и т.д.).
Элементы этого класса могут, в свою очередь, подразделяться на общеправовые термины и термины отдельных отраслей права [Прянишников, 1976].
Четвертый класс термины.
.
заимствованные из различных областей науки, техники, искусства, а также профессионализмы.
Обычно их называют "технические термины".
В процессе применения норм права в различных сферах общественной жизни без специальных технических терминов обойтись зачастую невозможно, при этом они должны употребляться в том значении, которое имеют в соответствующей отрасли знания [Захарян, 1974, с.
129-130].
Другая классификация [Пиголкин, Чернобель, 1990, с.
75] выделяет: 1) термины точного значения; 2) термины, выражающие оценочные понятия.
Смысл первых полностью зависит от закона и определяется им.
Фактические обстоятельства рассматриваемого дела на их содержание не влияют ("пенсия", "развод", "выселение").
Обозначая то или иное понятие, они отражают объективные связи действительности, и роль органа, применяющего нормы права с такими терминами, сводится к тому, чтобы уяснить их содержание, констатировать соответствие признаков обозначаемых ими понятий и определенного факта, события.


[стр.,34]

33 Значение терминов, обозначающих оценочные понятия, связано с конкретными обстоятельствами рассматриваемого дела, зависит от них ("существенный вред", "значительный ущерб” и т.д.) .
Посредством таких терминов правоприменительный орган должен не просто констатировать, но и оценить соответствие признаков того или иного рассматриваемого факта, события и признаков соответствующего оценочного понятия.
В пределах, очерченных законом, правоприменитель, в сущности, сам формулирует содержание оценочного понятия, причем конкретные признаки его содержания каждый раз определяются в зависимости от признаков рассматриваемого случая.

Как видно из представленного материала, понятие термина в юридической литературе зачастую трактуется в расширительном смысле.
Поэтому рассуждения о терминологии в этом понимании полезно иметь в виду и при исследовании лексической системы
языка законодательства в целом.
1,3.2.
Опыт лингво-статистического исследования лексики нормативных актов Попытка лингво-статистического исследования текста нормативного акта описана в работе [Прянишников, 19761.
Автором вручную был составлен частотный словарь по тексту Основ уголовного судопроизводства.
Этот нормативный акт охватывает весь ход уголовного процесса и поэтому является достаточно представительным в смысле наличия в нем всей уголовнопроцессуальной
лексики.
При этом'слова приводились к унифицированному виду: для слов, изменяющихся по числам, это было единственное число; для слов, изменяющихся по родам, мужской род; для глаголов инфинитив.
Не проводилась унификация совершенной и несовершенной форм глаголов, полных и кратких прилагательных, местоимений.
В частотном словаре давались: исходная (унифицированная) форма слова; частота встречаемости в тексте; словоформы, встретившиеся в тексте.
Были подготовлены: алфавитно-частотный словарь, где слова расположены в алфавитном порядке, и частотный словарь, где слова расположены в порядке убывания частот их встречаемости.
Следует особенно отметить, что в описываемом алфавитно-частотный словаре содержались показатели, связывающие каждую словоформу со всеми ее

[Back]