Проверяемый текст
Москаленко, Татьяна Александровна; Системные аспекты анализа лексических единиц языка законодательства (Диссертация 1993)
[стр. 42]

4) специальные термины других отраслей права или областей знания.
Других работ, содержащих хотя бы первичный статистический анализ лексики нормативно-правовых актов,
нс обнаружено.
Это в достаточной степени определяет актуальность настоящего исследования.
1.3.3.

Функциональная направленность семантики правовой лексики.
Необходимость прикладного направления,
то есть языка специальной терминологии, имеющего практический характер, возникла в связи с тем, что потребность в различных видах юридической информации в последние годы резко увеличилась, а применение новых информационных технологий, использование автоматизированных систем в различных отраслях права требует соответствующих исследований в области юридического метаязыка.
Создание автоматизированных систем обработки юридической информации, в том числе и текстов нормативных актов, немыслимо без соответствующего лингвистического обеспечения, которое все более усложняется по мере совершенствования, «интеллектуализации»
подобных систем.
При этом необходима выработка системных требований к лингвистическому обеспечению автоматизированных информационных систем, а это, в свою очередь, требует обращения к исследованиям по системным вопросам в лингвистике
(45, с.
1).
При разработке лингвистического обеспечения информационнопоисковых систем по законодательству основное внимание направляется на изучение лексического состава нормативных актов.
Это объясняется тем, что именно лексический уровень является наиболее мощным
но набору и разнообразию языковых номинативных средств (80, с.64).
«Словарные работы составляют основной объем лингвистического обеспечения при разработке автоматизированных информационнопоисковых систем...
Это связано с реальной ролью этого уровня языка в
[стр. 36]

"вновь" и "обстоятельства", порознь не являющиеся терминами уголовного процесса, станут таким термином в словосочетании "вновь открывшиеся обстоятельства").
В более поздней работе того же автора [Прянишников, 1983] выделяются четыре группы лексики языка закона, среди которых: 1) служебные слова естественного языка, не имеющие самостоятельного значения (предлоги, союзы, местоимения и т.д.); 2) значащие слова естественного языка, отражающие те или иные стороны реальной действительности; 3) специальные термины той отрасли права, к которой относится закон; 4) специальные термины других отраслей права или областей знания.
Других работ, содержащих хотя бы первичный статистический анализ лексики нормативно-правовых актов,
не обнаружено.
Это в достаточной степени определяет актуальность настоящего исследования .
1.3.3.

Необходимость прикладного аспекта исследования юридической лексики Необходимость прикладного направления, имеющего практический характер, возникла в связи с тем, что потребность в различных видах юридической информации в последние годы резко увеличилась, а применение новых информационных технологий, использование автоматизированных систем в различных отраслях права требует соответствующих исследований в области юридического подъязыка.
Следует отметить, что важным этапом в процессе компьютеризации правовой деятельности в нашей стране было принятие в 1975 году решения о государственном учете нормативно-правовых актов СССР и союзных республик и организации централизованного обеспечения потребителей информацией об этих актах и создание в 1986 году автоматизированной информационно-справочной системы "Законодательство" [Копылов, 1988, с.
2].
Создание автоматизированных систем обработки юридической информации, в том числе и текстов нормативных актов, немыслимо без соответствующего лингвистического обеспечения, которое все более усложняется по мере совершенствования, "интеллектуализа


[стр.,37]

ции" подобных систем.
При этом необходима выработка системных требований к лингвистическому обеспечению автоматизированных информационных систем, а это, в свою очередь, требует обращения к исследованиям по системным вопросам в лингвистике
[Королев, 1981, с.
1].
При разработке лингвистического обеспечения информационно-поисковых систем по законодательству основное внимание направляется на изучение лексического состава нормативных актов.
Это объясняется тем, что именно лексический уровень является наиболее мощным
по набору и разнообразию языковых номинативных средств [Поликарпов, 1989, с.
64].
Вообще "словарные работы составляют основной объем лингвистического обеспечения при разработке автоматизированных информационно-поисковых систем...
Это связано с реальной ролью этого уровня языка в
организации текста: лексические единицы несут основную долю смысловой информации любого сообщения".
[Златоустова, Королев.
Марчук, Поликарпов, 1989, с.
60].
Законодательная терминология значительна по объему и разнообразна по тематике.
С целью ее стандартизации в юридической литературе высказывались предложения по составлению алфавитно-предметной переписи (реестра) всех основных терминов, применяемых в законодательстве [Пиголкин, 1971, с.
33].
Возрастание объема нормативного материала, усложнение отношений, регулируемых законодательством, включение в его язык все большего числа слов и терминов из других отраслей затрудняют поддержание надлежащего уровня юридической терминологии только традиционными средствами.
Развернувшиеся в последние десятилетия работы, связанные с автоматической обработкой, хранением, поиском и передачей текстовой, в том числе и правовой информации, ставят правовую науку и практику перед необходимостью использования современной электронной техники в качестве средства при анализе языка нормативных актов и его важнейшей части юридической терминологии [Юсупов, 1990, с.
150-152].
С другой стороны, наличие доступа к использованию текстовых баз данных нормативных актов (текстовых массивов на машинных носителях) в качестве исходного материала позволяет активно использовать методы прикладной лексикологии и машинной лексикографии для анализа лексики нормативных актов.

[Back]