Проверяемый текст
Соколова, Галина Викторовна. Публицистическая корреляция "факт-оценка" как условие функционирования имени собственного в текстах СМИ (Диссертация 2007)
[стр. 105]

105 зывания (текста), экспликации семантических отношений, выражаемых синтаксическими моделями предложений.
Речь идет о таком способе передачи социально актуальной информации, которая извлекается адресатом при интерпретации отдельного высказывания и текста в целом.
Адресат использует при этом свои знания об актуализированной ситуации, вызвавшей критику со стороны журналиста, социальных стереотипах, представления о традициях речевого этикета в письменном тексте и о речевых стратегиях и интенциях автора текста, сведения о прагматических свойствах используемого языка.
Прагматической основой имплицитных смыслов в газетнопублицистических выступлениях становятся различного рода пресуппозиции, программирующие актуальный коммуникативный смысл речевых единиц с частичным сохранением их первичной языковой семантики, компоненты, входящие в состав конвенциональной семантики слов и синтаксических
конструкций.
На их основе в тексте возникают конвенциональные импликатуры, семантические пресуппозиции, составляющие условия успешности речевого высказывания.
Подобные коммуникативные наслоения, как правило, и становятся причиной информационного конфликта, переводят инвективные высказывания в разряд игровой семантики.
Ср.
следующие примеры заголовков статей: «Слишком много мусора.
Выборы в
Багратионовскг «курировала» милиция» (КНК, апрель-май, 2004, №207, с.1); «Ах, Анжелика...
завалила депутата! Но не в постели, а в суде» (КНК, август, 2004, №221, с.З); «Я взятки беру...борзыми щенками! Н.В.
Гоголь создал бессмертный образ «честного» судьи.
А г-н Фалеев сегодня воплощает его в жизнь?»
(КНК, июль, 2004, №9216, с.З).
Подобные высказывания дают журналисту возможность потенциально скрыть прагматические моменты создания газетно-публицистического текста
[стр. 96]

му данная информация подвергается впоследствии этической и правовой оценке.
Имплицитные смыслы в газетно-публицистическом дискурсе оптимальное средство для того, чтобы не просто описывать объекты и социальные ситуации, но и управлять восприятием объектов и ситуаций, навязывать их отрицательную оценку.
А поэтому они реализуют манипулятивную тактику автора текста, представляющую собой такой вид психологического воздействия, «искусное исполнение которого ведет к скрытому возбуждению у другого человека намерений, не совпадающих с его актуально существующими желаниями» [Доценко 1997: 59].
Скрытое воздействие означает, что журналист применяет коммуникативный прием, действующий в обход сознательного восприятия субъекта текста.
Имплицитная информация обладает большим манипулятивным потенциалом, сопротивление которому побуждает субъекта текста к ответному действию, к порождению информационного конфликта.
Имплицитные способы реализации подобной стратегии выявляются на основе речевой реконструкции логико-смысловых связей в структуре высказывания (текста), экспликации семантических отношений, выражаемых синтаксическими моделями предложений.
Речь идет о таком способе передачи социально актуальной информации, которая извлекается адресатом при интерпретации отдельного высказывания и текста в целом.
Адресат использует при этом свои знания об актуализированной ситуации, вызвавшей критику со стороны журналиста, социальных стереотипах, представления о традициях речевого этикета в письменном тексте и о речевых стратегиях и интенциях автора текста, сведения о прагматических свойствах используемого языка.
Прагматической основой имплицитных смыслов в газетнопублицистических выступлениях становятся различного рода пресуппозиции, программирующие актуальный коммуникативный смысл речевых единиц с частичным сохранением их первичной языковой семантики, компоненты, входящие в состав конвенциональной семантики слов и синтаксических
96

[стр.,97]

конструкций.
На их основе в тексте возникают конвенциональные импликатуры, семантические пресуппозиции, составляющие условия успешности речевого высказывания.
Подобные коммуникативные наслоения, как правило, и становятся причиной информационного конфликта, переводят инвективные высказывания в разряд игровой семантики.
Ср.
следующие примеры заголовков статей: «Слишком много мусора.
Выборы в
Багратионовске «курировала» милиция» (КНК, апрель-май, 2004у №207у с.1); «Ах, Анжелика...
завалила депутата! Но не в постели, а в суде» (КНК, август, 2004, №221, с.З); «Я взятки беру...борзыми щенками! Н.В.
Гоголь создал бессмертный образ «честного» судьи.
А г-н Фалеев сегодня воплощает его в жизнь?»
(НКК, июль, 2004, №216, с.З).
Подобные высказывания дают журналисту возможность потенциально скрыть прагматические моменты создания газетнопублицистического текста
(цели, интенции).
При разъяснении речевой мотивированности подобных высказываний возможно доказать, что сам текст не содержит никаких элементов, которые можно было бы интерпретировать как оскорбительный смысл.
При «удалении» прагматики значение подобных высказываний можно объяснить семантикой компонентов, предполагаемых целым высказыванием и вытекающей из простого соединения частей.
Такое объяснение исключает поиск содержательных компонентов, предполагаемых целым высказыванием, трудновыводимых из механического суммирования его частей.
Речевую мотивированность анализируемых высказываний возможно вывести и непосредственно из коммуникативного замысла журналиста, совмещающего информативную и художественную составляющие.
Большую роль играют в них имплицитные смыслы, возникающие вследствие того, что определенная часть смыслового содержания не получает формального выражения, хотя предстает актуальной для высказывания в контексте последующей статьи.
97

[Back]