Проверяемый текст
Беседина Наталья Анатольевна. Восклицательные предложения в современном английском языке (Диссертация 1995)
[стр. 134]

133 описывать мир, а в том, чтобы выражать эмоции или отношения, хвалить или ругать, льстить или оскорблять...» (Searle, 1976:183).
Ещё в работах Ч.
Стивенсона, А.
Айера и Р.
Хэара отмечалось, что оценочное значение имеет выход в прагматику речи, будучи связано и с эмоциональной сферой говорящего и с коммуникативной целью высказывания (см., например, Stevenson, 1964; Ayer, 1965; Hare, 1972).
При этом Ч.Стивенсон считал, что значение не может быть совершенно оторвано от
выражения психологического состояния говорящего.
Если состояние субъекта речи эмоционально или выражает некоторое отношение (attitude), то можно говорить о динамическом употреблении языка.
С динамическим употреблением автор связывал один из способов, который заключается в том, чтобы давать выход нашим чувствам, создавать настроения или побуждать людей к действиям (Stevenson, 1964:16).
Отграничивая дескриптивное значение от эмотивного, Ч.
Стивенсон определял последнее как предрасположенность реагировать на знаки
определённой гаммой эмоций (Стивенсон, 1985:141).
Сказанное выше
позволяет говорить о наличии в восклицательном предложении субъективной оценки, основанной на соответствии/несоответствии субъективной норме, интенции, намерению говорящего.
Таким образом, сущностной чертой эмотивно-оценочного значения является связь с миром оценивающего лица.
Весь смысл употребления значений данного типа в том, что они в прагматическом плане соответственно маркируют высказывания, в которых употребляются, и в силу этого указывают не на мир, а на отношение к
нему говорящего.
С последним связано особое свойство эмоциональной оценки высокая степень реактивного отношения (заинтересованность, возмущение, неприятие) субъекта к событию или предмету, о которых
идёт речь, что выражается словами-интенсификаторами: such, so, very, how, what, quite и др.
Выражение отношения говорящего к какой-либо ситуации или явлениям имеет целью и влияние на адресата.
Следовательно,
ещё одной сущностной
[стр. 76]

76 ния.
У сторонников теории речевых актов различие между дескриптивным и оценочным значением сводится к различиям в иллокутивной силе соответствующих высказываний.
Цель оценочных высказываний, по мнению Серля, "состоит не в том, чтобы описывать мир, а в том, чтобы выражать эмоции или отношения, хвалить или ругать, ЛЬСТИТЬ ИЛИ оскорблять..." /Searle, 1976:183/.
Еще в работах Ч.Стивенсона, А.Айера и Р.Хэара отмечалось, что оценочное значение имеет выход в прагматику речи, будучи связано и с эмоциональной сферой говорящего и с коммуникативной целью высказывания /см., например, Stevenson, 1964; Ayer, 1965; Hare, 1972/.
При этом Ч.Стивенсон считал, что значение не может быть совершенно оторвано от
психологического состояния говорящего.
Если состояние субъекта речи эмоционально или выражает некоторое отношение (attitude ), то можно говорить о динамическом употреблении языка.
С динамическим употреблением автор связывал один из способов, который заключается в том, чтобы давать выход нашим чувствам, создавать настроения или побуждать людей к действиям /Stevenson, 1964:16/.
Отграничивая дескриптивное значение от эмотивного, Ч.Стивенсон определял последнее как предрасположенность реагировать на знаки
определенной гаммой эмоций /Стивенсон, 1985:141/.
Сказанное выше
дозволяет говорить о наличии в восклицательном предложении субъективной оценки, основанной на соответствии/ несоответствии субъективной норме, интенции, намерению говорящего.
Таким образом, сущностной чертой эмотивно-оценочного значения является связь с миром оценивающего лица.
Весь смысл употребления значений данного типа в том, что они в прагматическом плане соответственно маркируют высказывания, в которых употребляются, и в силу этого указывают не на мир, а на отношение к


[стр.,77]

77 нему говорящего.
С последним связано особое свойство эмоциональной оценки высокая степень реактивного отношения (заинтересованность, возмущение, неприятие) субъекта к событию или предмету, о которых
идет речь, что выражается словами-интенсификатораМИ: such, so, very, how, what, quite и Дф.
Выражение отношения говорящего к какой-либо ситуации или явлениям имеет целью и влияние на адресата.
Следовательно,
еще одной сущностной характеристикой эмоциональной оценки является ее предназначенность для воздействия на адресата.
Эмоциональная оценка это преимущественно индивидуализирующая опенка, так как речь идет об одном оцениваемом объекте.
По семантике она более сложная, чем обычная, основанная на сравнении.
В ней сравнение представлено имплицитно и базируется не на общности социальных стереотипов, а на индивидуальных, иногда ситуативных стереотипах, содержащихся в представлении конкретного говорящего (субъекта оценки).
Действительно, эмоциональная оценка это ситуативная опенка, так как она возникает непосредственно в момент выражения реакции на какие-либо события, факты, явления и детерминируется их конкретными проявлениями.
Следовательно, она непосредственно связана с ситуацией, в которой и находит свое выражение.
Единственным и достаточным основанием оценки в этом случае становятся непосредственные переживания.
Эмоциональная оценка обладает высокой степенью категоричности.
Существенным является факт невозможности ее снижения с помощью средств, использующихся в случае рациональной оценки.
Это связано с тем, что эмоциональная оценка предполагает движение по оценочной шкале только в направлении нарастания степени признака (интенсификацию).
С этой целью используются специаль

[Back]