63 Crossman: Oh, don’t do that. He never asked you to make him what he wasn’t. Or to wait twenty years to find him out. (L. Heilman) How сочетается с прилагательным и наречием: «How cheap!» he cried. «Yes, but I couldn’t afford it this week of all weeks». (D. Lawrence) Gilda: How lovely to be you! Ernest: In heaven’s name, why? (N. Coward) Употребление what, how в описываемых ситуациях помогает особо подчеркнуть (выделить) реакцию, сделать её более яркой. Сами по себе функциональные маркеры what, how не дают конкретизации эмоциональнооценочного отношения, а лишь свидетельствуют о высокой степени эмоциональной напряжённости говорящего, показывают его неравнодушие к событиям, фактам, явлениям, лицам и т.д. Предложения, построенные на основе моделей what + (a) N!, how + (Adv) Adj! , обладают широким прагматическим потенциалом и способны передавать весь спектр как положительных, так и отрицательных эмоционально-оценочных характеристик. Это обеспечивает их употребление в широком диапазоне контекстов и ситуаций, позволяющих уточнить характер передаваемого эмоционально-оценочного отношения. Модели допускают распространение, как правило, с помощью качественных и оценочных прилагательных, наречий, которые конкретизируют характеристику, делают предложение менее зависимым от контекста (кроме случае выражения иронии). Систему адъективных, адвербиальных восклицательных предложений составляют предложения с вербально эксплицированным грамматическим центром, выраженным соответственно именем прилагательным, наречием, представленные следующими основными моделями, имеющими системное значение квалификативность. Adj! Sophie: Some people improve with age, some do not. |
102 текста, наличие парадигматической проекции предикатного отношения и соотносительных связей с двусоставными бытийными предложениями /Кораблева, 1975:143/. Приведенные характеристики позволяют бытийным предложениям на коммуникативном уровне функционировать только в качестве повествовательных предложений. В отличие от них для эмотивно-оценочных предложений характерно наличие отношений характеризации, что определяет их синтаксическую зависимую позицию в контексте и структурно-типологическую обусловленность конситуацией, а также наличие синтагматической проекции предикативного отношения, ведущей в конситуацию. 2.2. Адъективные, адвербиальные и причастные восклицательные предложения Систему адъективных, адвербиальных и причастных односоставных восклицательных предложений составляют предложения с вербально эксплицированным грамматическим центром, выраженным соответственно именем прилагательным, наречием, причастием с распространителями или без них, представленные следующими основными моделями, имеющими системное значение квалификативность. Ad.il 20. "He's absolutely rattled". “Ripping! I'll be toddling up, then" (V/.P.IIs7S). 21. Outrageous1 Oh! Outrageous! (G.J.11:216). Adv + Ad.jl 22. Very .jolly! But my cigar’s out and I haven't a ma (Gr.J.VTI:300) • Advl 23. "fcy dear boy, what is happiness? Surely life should be 130 "The Home Secretary". "How terribly nice of youIй (G.J.VI:190). Употребление what, how в описываемых ситуациях помогает особо подчеркнуть (выделить) реакцию, сделать ее более яркой. Сами по себе функциональные маркеры what, how не дают конкретизации эмоционально-оценочного отношения, а лишь свидетельствуют о высокой степени эмоциональной напряженности говорящего, показывают его неравнодушие к событиям, фактам, явлениям, лицам и т.д. Эмоциональное напряжение при этом достигает столь сильной степени, что говорящий не может конкретизировать выражаемую эмоционально-оценочную реакцию. Поэтому, как правило, в последующем предложении (реплике того же говорящего^ или в авторском тексте эта реакция конкретизируется. Например: 78. Through an open door I can see a kitchen, and th in a white coat breaking eggs into a bowl and tossing th into a corner. The blue and red coats of the men who are hang upon the walls. Their short swords and belts are pi chairs. Heavens 1 What a noise I The sunny air seemed al up and trembling with it (Mans.:25)• 79. "Gosh! What a car!" This ejaculation was provoke its interior. John saw that the upholstery consisted of thousand minute and exquisite tapestries... (Fitz I:97). Предложения, построенные на основе моделей what + (а) к., how + (Adv) Adj! , обладают широким прагматическим потенциалом и способны передавать весь спектр как положительных, так и отрицательных эмоционально-оценочных характеристик. Это обеспечивает их употребление в широком диапазоне контекстов и ситуаций, позволяющих уточнить характер передаваемого эмоциональнооценочного отношения. 131 Модели допускают распространение, как правило, с помощью качественных и оценочных прилагательных, наречий, которые конкретизируют характеристику, делают предложение менее зависимым от контекста (кроме случаев выражения иронии). § 3. Восклицательные предложения с синкретичным предикатно-аппозитивным членом Специализированными моделями восклицательных предложений являются построения типа You + El. Например: 80. You liarI All right. Prove I’m a liar. That?s what I want (Th.Am.P.:59). 81. You old cynicI (G.J.VII:58). Существует несколько точек зрения на их синтаксический статус. Они рассматриваются как односоставные предложения, в которых употребление местоимения you является эмфатическим приемом /Леонова, 1958:147/, как обращение /Локшина, 1958; Прядильникова, 1963; Барсова, 1964; Ильиш, 1971/, как неполные предложения /Богданова, I960; ДудучаЕа, 1966; Боброва, Гуляев, Смирнова, Хлебникова, 1970/. При этом отмечается их постоянная воспроизводимость, закрепленность и вхождение в набор моделей языка, парадигматику структур разговорной речи и легкая предсказуемость /Боброва и др., 1970:161/. Отграничивая рассматриваемые построения от неполных, И.Г.Сапрыкина отмечает их коммуникативную достаточность, а также нарушение исходного значения в случае употребления глагола-связки. Она указывает на наличие предикативной связи и включает их в группу аппозиционных структур, называя их двусоставными аппозиционными предложениями /Сапрыкина, 1966/. |