Проверяемый текст
Беседина Наталья Анатольевна. Восклицательные предложения в современном английском языке (Диссертация 1995)
[стр. 75]

74 «...I’m a bit of a mess, darling.
I hope I won’t be a bother to you!» «You a bother! Never».
(A.
Christie) «You servant! Lackey! Stand up when I speak to you!» Эти построения сходны по форме.
С точки зрения содержательных характеристик они обнаруживают принципиальные различия.

Обращение (вокатив), построенное по модели You + Np выражает, как известно, активное приписывание признака (характеристики) лицу.
Существительное в этом случае выполняет оценочную функцию, что находит отражение в употреблении нулевого артикля.
В предложениях с простым именным сказуемым
передаётся отрицание и отторжение возможности приписываемой характеристики.
Типичным является употребление существительного с
неопределённым артиклем, что свидетельствует о наличии классифицирующего признака.
2.6 Двусоставные восклицательные предложения с функциональными маркерами if (only); as if; as thought совпадающие no форме с придаточными предложениями Среди двусоставных моделей восклицательных предложений представлены также построения, совпадающие по форме с придаточными предложениями, в структуру которых включается подчинительные союзы if, if only, as if, as though.
Например: Brant: These last two days have been hell! Christine: If you knew what they have been for me! (E.
O’Neill) As if she were really a nurse! (J.
Galsworthy) Такие построения рассматриваются как самостоятельные Есперсеном (1958), Крейзингой (Kruisinga, 1931), Личем (Leech, 1983).
Б.А.
Ильиш говорит в этом случае об «эмансипации» придаточного предложения и превращении его в самостоятельное предложение (Ильиш, 1971:294).
Подробное обоснование самостоятельности подобных языковых единиц и их
[стр. 142]

142 116.
11 You servant 1 Lackey I Stand up when I spea (Th.P.sSS).
Эти построения сходны по форме.
С точки зрения содержательных характеристик они обнаруживают принципиальные различия.

Модель с синкретичным предикативо-аппозитивным членом выражает, как известно, активное приписывание признака (характеристики) лицу.
Существительное в этом случае выполняет оценочную функцию, что находит отражение в употреблении нулевого артикля.
В предложениях с простым именным сказуемым
передается отрицание и отторжение возможности приписываемой характеристики.
Типичным является употребление существительного с
неопределенным артиклем, что свидетельствует о наличии классифицирующего признака.
4.2.
Восклицательные предложения, построенные на основе модификаций моделей нейтрального синтаксиса 4.2.1.
Двусоставные восклицательные предложения с функциональными маркерами
what, how Определенную часть среди типовых моделей восклицательных предложений составляют построения, возникшие в результате модификаций моделей нейтрального синтаксиса.
Способность предложения подвергаться деформации в тех функциях, при которых оно испытывает сильнейшее воздействие условий ситуации и контекста, отмечается В.Г.Адмони /Адмони, 1994:45/.
Это характерно и в тех случаях, когда эмоциональность в поисках своего выражения модифицирует языковые структуры, приспосабливая их для данных целей.
Такие модификации проявляются в инвертировании отдельных частей предложения и включении в их состав функциональных маркеров, что приводит к выделению эмоционально-оценочной характе

[стр.,144]

144 той части предложения, которая непосредственно определяется с помощью этих функциональных маркеров.
Инверсии может быть подвергнута именная часть составного именного сказуемого: II?.
HV»:hat an idiot I ami" (Fitz, 1:137).
118.
What an impetuous boy he i3l (W.0.1:62), 119.
What an unpractical idiot the man wasi (Mans.
дополнение 120.
"What nonsense people talk about happy marria exclaimed Lord Henry (V/.O.II:294).
121.
Then his face grew bitterly scornful.
"What p women have got I" (Laugh.1:61).
122.
What a merry time we are havingl (Chr.I:45); обстоятельства 123.
How well he remembered it alii (W.0.11:224).
След/ет отметить, что включение в состав предложения what и how не всегда приводит к инверсии, но предложение тем не менее приобретает статус восклицательного.
Например: 124.
How you astonished mel (Lans.:59).
125.
What a lovely thing came ini (G.J.II:77).
4.2.2.
Двусоставные восклицательные предложения С функциональными маркерами if (only); as if; as though, совпадающие
по форме c придаточными предложениями Среди двусоставных моделей восклицательных предложений представлены также построения, совпадающие по форме с придаточными предложениями, в структуру которых включаются подчинительные союзы if, if only, as if, as though.
Наггример:

[стр.,145]

145 126.
He stood waiting.
If only that fellow did not ini (G.J.VII:342).
127.
As if you weren't as afraid of her as anybody (Com.!.:251).
Такие построения рассматриваются как самостоятельные Есперсеном /1958/, Крейзингой / Kruisinga, 1931/.

Б.А.Ильиш говорит в этом случае об "эмансипации" придаточного предложения и превращении его в самостоятельное предложение /Ильиш, 1971:294/.
Подробное обоснование самостоятельности подобных языковых единиц и их
восклицательного коммуникативного статуса проведено в диссертационном исследовании Л.Д.Кашурниковой /1980/.
Данные предложения имеют ряд особенностей, предопределяющих возможность их функционирования в качестве восклицательных.
Для них характерно изменение коммуникативной целеустановкн, а также семантико-синтаксического значения, отсутствие подчинения и соответственно изменение функции союзов, что в комплексе приводит к их автосемантичности, т.е.
отсутствию признаков структурной и семантической зависимости придаточного предложения.
Это подтверждается рассмотрением их в контексте.
Их включение невозможно ни в предыдущее, ни в последующее предложение.
Например: 128.
Fleur felt suddenly as if she herself had nev youth.
Ahl If Jon had not been caught away from her! Her b lip quivered and she buried it in the mouthpiece of the t phone (G.J.V:54).
129.
"bo you remember Beryl Fairfield?” "Remember her! As if I could forget herI” It was o summer at the Bay that I saw her (Mans.:234).

[Back]