Проверяемый текст
Марычева, Екатерина Павловна; Педагогические условия формирования гуманистических ценностей в процесс обновления содержания гуманитарного образования (Диссертация 2002)
[стр. 46]

глубоком их осмыслении, познании языковых закономерностей и особенностей философского характера /225,43-44/.
Как известно, обучение в советской высшей школе было подчинено цели формирования, развития и воспитания социально активной, саморазвивающейся личности, умеющей организовать работу и руководить коллективом, средствами различных учебных предметов.
При этом усвоение иностранного языка не давало студентам непосредственно знаний о реальной действительности.

К концу 80-х годов, с ростом количества
контактов с зарубежными странами, стало приходить осознание необходимости более серьезного отношения к вопросу изучения иностранного языка в высших учебных заведениях, в том числе и в педагогических.
В этот период произошел выход за рамки действовавших программ.
В вузах начали действовать факультативные курсы разговорной речи, страноведения, углубленного изучения иностранного языка и т.п.
В 90-е годы особую остроту в процессе изучения иностранных языков приобрела задача оптимизации учебного процесса,
так как: отсутствовали постоянные контакты между студентами и преподавателями; не были выработаны приемы и методы, которые максимально обеспечивали бы самостоятельную работу студентов; существовала проблема управления самостоятельной учебной деятельности студенческой молодежи; количество часов, отводимых на занятия по иностранному языку в неязыковых вузах, было недостаточным.
В это время появились научно-педагогические разработки ученыхфилологов и преподавателей иностранных языков, охватывающие разнообразные актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков.
В их число входили: психолингвистические механизмы психологопознавательных барьеров языкового сознания; сентинциально-именные корреляции в системе языка и текста; интенциональный и дискурсный анализ как два этапа лингвистического описания просьбы;
зачин в структуре литературного текста; среда функционирования научного текста; особенности коммуникативной ситуации в некоторых типах научно-технического текста и др.
4
[стр. 38]

39 4.
Учебный словарь-минимум должен отражать не только количественные, но и важнейшие качественные характеристики лексики научной и технической литературы / I 10, 65-68/.
В этот период в педагогической литературе рассматривается вопрос о необходимости рассматривать иностранный язык как основную, а не своего рода вспомогательную учебную дисциплину.
Так в статье «Один из путей развития интереса к иностранному языку как социальному явлению» Л.А.
Сазонова и О.И.
Яныгина отмечают, «задачи формирования интереса к языку как социальному явлению состоят ...
в том, чтобы обеспечить усвоение ...
основных фактов, закономерностей языка, раскрывающих его социальный характер, способствовать развитию диалектического мышления /250, 4344/.
При этом авторы отмечают, что иностранный язык как предмет обучения содержит в себе такие явления, которые не поддаются непосредственному восприятию и нуждаются в более глубоком их осмыслении, познании языковых закономерностей и особенностей философского характера.
Таким образом, обучение в советской высшей школе было подчинено цели формирования, развития и воспитания социально активной, саморазвивающейся, умеющей строить и реализовать коллективистские отношения, умеющей организовать и руководить коллективом, личности средствами различных учебных предметов.
При этом усвоение иностранного языка не давало студентам непосредственно знаний о реальной действительности,
а язык учил форме.
Специфика иностранного языка заключалась в его беспредельности, а особенностью явления языка являлась его неоднородность.
Необходимо отметить, что за время своего существования советские вузы накопили большой опыт в преподавании иностранных языков.
Ознакомление с историей изучения иностранного языка в этот большой I

[стр.,39]

исторический период поможет лучше понять задачи современности, учесть ошибки прошлого и не повторять их в будущем.
К концу 80-х годов, с ростом количества
связей с зарубежными странами, стало приходить осознание необходимости более серьезного подхода к вопросу изучения иностранного языка в высших учебных заведениях/в том числе и в неязыковых вузах/.
Именно в этот период выход за рамки действовавших программ не являлось новой моделью обучения иностранным языкам.
Различные факультативы разговорной речи, страноведения, углубленного изучения иностранного языка стали действовать в неязыковых вузах.
В 90-е годы особую остроту в процессе изучения иностранных языков приобрела задача оптимизации учебного процесса.

Это было связано: а/ с проблемой отсутствия постоянных контактов между студентами и преподавателями; б/ с тем, что не были выработаны приемы и методы, которые максимально обеспечивали самостоятельную работу студентов; в/ с проблемой управления самостоятельной учебной деятельности студенческой молодежи; г/ с малым количеством часов, отводимых на занятия по иностранному языку в неязыковых вузах.
В это время появляются научно-педагогические труды ученых филологов и преподавателей иностранных языков, охватывающих разнообразные, актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков В их число входили: психолингвистические механизмы психолого-познавательных барьеров языкового сознания; сентинциально-именные корреляции в системе языка и текста; интенциональный и дискурсный анализ как два этапа лингвистического описания просьбы; 40

[стр.,40]

41 ь .
У Г С «Й С К Л <Г Г / .*Г 1• ■ » I • • >V' ’" • ' Hj í ' MOt ¿KA зачин в структуре литературного текста; среда функционирования научного текста; особенности коммуникативной ситуации в некоторых типах научнотехнического текста и др.
/50/.
Анализ многочисленных разноплановых филологических и методических работ позволял провести параллели между различными областями современной лингвистики и увидеть каким образом результаты лингвистических исследований находят свое отражение в практике обучения ЯЗЫКУ.
л/ Для этого периода характерны также работы, посвященные проблемам интегрирования иностранного языка.
Так, например, Н Л .
Уваров утверждал, что, прежде чем рассуждать об интеграции иностранного языка в образовательный процесс, необходимо определить этапы разработки инновационной стратегии.
Мы разделяем точку зрения автора в том, что стратегия внедрения любой инновации зависят от потребностей социума, т.е.
необходимо выявить потребности общества в этих инновациях и сформулировать собственные цели.
«Любые аспекты, касающиеся планирования языковых программ или курсов и политики их инновирования, должны коррелировать с интересами общества в целом или какого-то определенного широкого сегмента этого общества, на более адекватное удовлетворение потребностей которого направлена какая-либо образовательная инновация.
Программа, которая не согласуется с представлениями целевого сегмента общества о языковой подготовке и которая не удовлетворяет непосредственным ожиданием данной аудитории /сегмента/, обречена на провал» /150, 75/.
В научно-педагогической литературе, посвященной проблемам изучения иностранного языка уделяется немало внимания процессу формирования механизмов чтения в системе становления механических навыков.
В последнее время чтение лракчуется рядом исследователей, как

[Back]