Проверяемый текст
Марычева, Екатерина Павловна; Педагогические условия формирования гуманистических ценностей в процесс обновления содержания гуманитарного образования (Диссертация 2002)
[стр. 47]

Для этого периода характерны также работы, посвященные проблемам интегрирования иностранного языка.
Так, например, Н.Л.
Уваров утверждал, что, прежде чем рассуждать об интеграции иностранного языка в образовательный процесс, необходимо определить этапы разработки инновационной стратегии,
т.е.
необходимо выявить потребности общества в этих инновациях и сформулировать собственные цели.
«Любые аспекты, касающиеся планирования языковых программ или курсов и политики их инновирования, должны коррелировать с интересами общества в целом или какого-то определенного широкого сегмента этого общества, на более адекватное удовлетворение потребностей которого направлена какая-либо образовательная инновация.
Программа, которая не согласуется с представлениями целевого сегмента общества о языковой подготовке и которая не удовлетворяет непосредственным ожиданием данной аудитории (сегмента), обречена на провал»
/140,95/.
В научно-педагогической литературе, посвященной проблемам изучения
иностранных языков, уделяется немало внимания формированию механизмов чтения и становлению прочных навыков.
В последнее время чтение трактуется рядом исследователей как информационная активность, при которой происходит расшифровка набора условных символов (знаков), фиксирующих какую-либо информацию.
Расшифровка информации, закодированной в тексте путем набора условных символов, может произойти только при условии активного взаимодействия всех познавательных процессов.

З.И.
Клычникова рассматривает чтение как «процесс восприятия и активной переработки информации, графически закодированной по системе того или иного языка», а С.К.
Фоломкина определяет чтение как процесс, направленный на извлечение информации, содержащийся в записанном речевом произведении.
Опираясь на лингво-психологическую характеристику,
автор указывает на то, что нормальный процесс чтения основан на работе его механизмов (про себя или вслух), технической стороне, то есть на навыках чтения, которые представляют собой автоматизированные зрительно, речемоторно-слуховые связи языковых 47
[стр. 40]

41 ь .
У Г С «Й С К Л <Г Г / .*Г 1• ■ » I • • >V' ’" • ' Hj í ' MOt ¿KA зачин в структуре литературного текста; среда функционирования научного текста; особенности коммуникативной ситуации в некоторых типах научнотехнического текста и др.
/50/.
Анализ многочисленных разноплановых филологических и методических работ позволял провести параллели между различными областями современной лингвистики и увидеть каким образом результаты лингвистических исследований находят свое отражение в практике обучения ЯЗЫКУ.
л/ Для этого периода характерны также работы, посвященные проблемам интегрирования иностранного языка.
Так, например, Н Л .
Уваров утверждал, что, прежде чем рассуждать об интеграции иностранного языка в образовательный процесс, необходимо определить этапы разработки инновационной стратегии.

Мы разделяем точку зрения автора в том, что стратегия внедрения любой инновации зависят от потребностей социума, т.е.
необходимо выявить потребности общества в этих инновациях и сформулировать собственные цели.
«Любые аспекты, касающиеся планирования языковых программ или курсов и политики их инновирования, должны коррелировать с интересами общества в целом или какого-то определенного широкого сегмента этого общества, на более адекватное удовлетворение потребностей которого направлена какая-либо образовательная инновация.
Программа, которая не согласуется с представлениями целевого сегмента общества о языковой подготовке и которая не удовлетворяет непосредственным ожиданием данной аудитории /сегмента/, обречена на провал»
/150, 75/.
В научно-педагогической литературе, посвященной проблемам изучения
иностранного языка уделяется немало внимания процессу формирования механизмов чтения в системе становления механических навыков.
В последнее время чтение лракчуется рядом исследователей, как

[стр.,41]

42 информационная активность, при которой происходит расшифровка набора условных символов /знаков/, фиксирующих какую-либо информацию.
Расшифровка информации, закодированной в тексте путем набора условных символов, может произойти только при условии активного взаимодействия всех познавательных процессов.

Так, например, З.И Клычникова рассматривает чтение, как «процесс восприятия и активной переработки информации, графически закодированной по системе того или иного языка, а С.К.
Фоломкина определяет чтение как процесс, направленный на извлечение информации, содержащийся в записанном речевом произведении.
Опираясь на лингво-психологическую характеристику
чтения, автор указывает на то, что нормальный процесс чтения базируется на функционировании механизмов чтения про себя /или вслух/, технической стороне чтения, то есть на навыках чтения, которые представляют собой автоматизированные зрительно, речемоторно-слуховые связи языковых явлений с их значением, на основе которых осуществляется узнавание и понимание письменных знаков и письменного текста в целом и реализация совершенного коммуникативног о умения чтения /276/.
Следовательно, основное в процессе формирования механизмов чтения является извлечение и понимание текстовой информации на основе ее восприятия и осмысления.
Восприятие и осмысление речевого сообщения являются основными компонентами (или в терминологии И.А.
Зимней психологическими механизмами) процесс чтения на иностранном языке, входящими в разные модели чтения и отрицающие, по мнению их авторов, психологическую структуру этого процесса: например, модель В.
Грея (состоящая из четырех компонентов восприятие слов, понимание, реакции на читаемое, интеграция старых и новых идей), модель Харборта (он выделяет три уровня процесса чтения проекционный, интегративный и когнитивный, где осмысление проходит в паузы между чтением); модель К.
Гудмэна (представляет собой

[Back]