литературой по специальности для получения нужной информации, а также с необходимостью делового общения. Следовательно, лексический минимум, наряду с общеупотребительной, должен содержать и специальную лексику. Для этого требуется ограничение объема вводимой лексики, что предусматривает необходимость отбора и создания словаря-минимума, обеспечивающего достижение цели обучения, и в то же время создающего основу для дальнейшего изучения языка на старших курсах вуза и после окончания вуза. По-видимому, решение проблемы усвоения достаточно большого объема лексического материала в условиях ограниченного времени возможно при условии соблюдения следующих основных принципов: словарь должен быть эффективным, то есть обеспечивать наилучшие образовательные результаты при минимальных затратах времени; словарь, предназначенный для обучения, должен отвечать целям обучения и методическим принципам обучения. Общеизвестно, что целью вузовского курса иностранного языка является возможность использовать иностранный язык практически как в профессиональной производственной и научной деятельности, так и для целей самообразования. При отборе языкового материала необходим функциональнокоммуникативный подход. Поэтому при подборе текстов нужно ориентироваться, прежде всего, как на их тематику, так и на тематику использования стандартных выражений речевого аспекта делового общения (речевых клише). Эти стандартные единицы должны усваиваться в готовом виде, а не создаваться по продуктивным моделям. Поэтому каждое речевое клише должно рассматривается как лексическая единица. Специальность можно рассматривать как комплекс приобретенных путем специальной подготовки знаний, умений и навыков, необходимых для определенного вида деятельности в рамках педагогической профессии. Поэтому при организации обучения иностранному языку необходимо делать акцент на полии социокультурные знания, умения и навыки, которые включают страноведческие и лингвострановедческие знания. 96 |
Госстандарту/ отбор языкового /в частности лексического/ материала приобретает большое значение. Изучение иностранного языка в неязыковом вузе связано с профессиональной подготовкой специалиста к его будущей деятельности, работой с литературой по специальности для получения нужной информации, а также с необходимостью делового общения. Следовательно, лексический минимум, наряду с общеупотребительной лексикой, должен содержать и специальную лексику. Это с одной стороны. С другой стороны, общепринятое количество лексических единиц, вводимых за одно занятие, составляет 20-25 единиц. Это означает, что за семестр студенты фактически могут' усвоить не более 500-800 лексических единиц. Такие жесткие условия требуют ограничение объема вводимой лексики, что обусловливает настоятельную необходимость отбора и создания словаря минимума, обеспечивающего достижение цели обучения в то же время создающего основу для дальнейшего изучения языка на старших курсах вуза и при послевузовском совершенствовании иностранного языка. На наш взгляд, решение проблемы усвоения достаточно большого объема лексического материала в условиях значительно ограниченного времени может быть осуществлено при условии соблюдения следующих основных положений: а) словарь должен быть эффективным, то есть обеспечивать наилучший результат в обучении при минимальной затрате времени; б) словарь должен быть рациональным, то есть давать максимум возможного при исследовании всего второстепенного; г) словарь, предназначенный для обучения, должен отвечать целям обучения и методическим принципам обучения. 93 Общеизвестно, что целью вузовского курса иностранного языка является возможность использовать иностранный язык практически как в профессиональной производственной и научной деятельности, так и для целей самообразования. При отборе языкового материала мы в своей работе используем функционально-коммуникативный подход. Поэтому при определении выбора текстов для статистического исследования нужно, по нашему, мнению, ориентироваться, прежде всего, как на тематику текстов, так и на тематику функционирования стандартных выражений речевого аспекта делового общения (речевых клише). Эти стандартные единицы, по нашему мнению, должны усваиваться в готовом виде, а не создаваться по продуктивным моделям. Поэтому каждое речевое клише нами рассматривается как лексическая единица. Специальность рассматривается нами, как комплекс приобретенных путем специальной подготовки и опыта работы знаний, умений и навыков, необходимых для определенного вида деятельности в рамках той или иной профессии. В российских вузах существует свыше 350 специальностей, объединенных в 22 группы, среди которых и «Экономика». Необходимо отметить, что дисциплина «Экономика», которая по нашим подсчетам, является предметом изучения на 180 факультетах университетов и отдельных специальностей технических вузов предполагает изучение макроэкономики, микроэкономики, финансового менеджмента, маркетинга и т.д. Учитывая научный принцип «от общего к частному» при оценке содержания текстового материала, можно предложить его следующие тематические разделы: отрасль науки, направление, специальность, специализация. Следовательно, экономическая тематика может быть представлена следующими разделами и в конкретной последовательности «от общих проблем к частным»: экономика, макроэкономика, микроэкономика, финансы и кредит, экономика 94 |