Проверяемый текст
Бочарова, Елена Петровна; Дидактические основы обучения будущих специалистов самоконтролю знаний. (Диссертация 1996)
[стр. 81]

инфинитивные обороты; Причастия и причастные обороты; Герундий и герундиальные обороты; Модальные глаголы и их эквиваленты.
Данные лабораторные работы, представленные в виде магнитофонной записи
текстового пособия с ключами, являются вторым этаном тренировочным этапом и способствует решению следующих задач: 1) Увеличение времени общения учащегося с преподавателем, с учащимися группы на стадии закрепления информации, что имеет исключительное значение при изучении языка в силу специфики как средства общения и как носителя информации, так как студент работает под руководством преподавателя.
Теми выполнения тренировочного задания задается преподавателем; 2) дать обучающемуся возможность проверить правильность выполнения тренировочных упражнений посредством «ключей» которые подаются в конце лабораторной работы; 3) Достижение интенсификации самостоятельной работы.
Лабораторные работы представляют собой упражнений, которые предназначены для дальнейшего самостоятельного закрепления и активизации лексики и грамматического материала.
В качестве иллюстрации структуры лабораторной работы приводим образцы упражнений по теме «Инфинитив» Exercise 1.
Замените подчеркнутый инфинитив формой Passive: Не wanted to make this work Образец: He wanted this work to be made
Выполните упражнения: 1.
This teacher wants to answer at once 5.
He came here to tell this news.
Exercise 2.
Обратите
внимания на различие в переводе инфинитива Active и Passive.
Образец: Не wanted to make this work Он хотел сделать эту работу.
Не wanted this work to be made 81
[стр. 232]

232 Для дальнейшего закрепления и тренировки полученной языковой информации нами разработаны лабораторные работы : 1.
Инфинитив и инфинитивные обороты.
2.
Причастия и причастные обороты.
3.
Герундий и герундиальные обороты.
4.
Модальные глаголы и их эквиваленты.
Данные лабораторные работы, представленные в виде магнитофонной записи
и текстового пособия с ключами, являются вторым этапом в цикле тренировочным этапом в лаборатории и способствует решению следующих задач : 1) Увеличение времени общения учащегося с преподавателем, с учащимися группы на стадии закрепления информации, что имеет исключительное значение при изучении языка в силу .его специфики как средства общения и как носителя информации, т.к.
студент работает под руководством преподавателя-диктора,
диктором может быть и сильный студент.
Темп выполнения тренировочного задания задается диктором ; 2) Дать обучающемуся возможность проверить правильность выполнения тренировочных упражнений посредством "ключей" , которые подаются в конце каждого задания.
В текстовом варианте лабораторной работы "ключи" помещаются в конце лабораторной работы с тем, чтобы обучающийся привыкал к аудированию.
В случае недопонимания диктора можно воспользоваться письменным ключем; 3) Достижение интенсификации самостоятельной работы студентов.
Лабораторная работа звучит до 30 минут, рекомендуется выполнить работу дважды для выработки более быстрой реакции обучающегося на задание диктора.
Лабораторные работы представляют собой сборник упражнений, которые предназначены для дальнейшего самостоятельного закрепления и активизации лексики и грамматического

[стр.,233]

233 материала с помощью магнитофона.
В качестве иллюстрации структуры лабораторной работы приводим образцы упражнений по теме "Инфинитив".
Exercise 1.
Замените подчеркнутый инфинитив формой Passive : Не wanted to make this work.
Образец : He wanted this work to be made.

Выполняйте упражнение : 1.
This teacher wants to answer at once.
5.
He came here to tell this news.
Exercise 2.
Обратите
внимание на различие в переводе инфинитива в Active и Passive.
Образец : 1.
Не wanted to make this work.
Он хотел сделать эту работу.

2.
Не wanted this work to be made.
Он хотел, чтобы эту работу сделали.
Переведите предложения : 1.
Не was too tired to ask any questions.
2.
He was too tired to be asked any questions.
Помните : Perfect Infinitive выражает действие, которое предшествует действию сказуемого.
Обратите внимание на его перевод : Образец: We are happy to have taken part in this expidition.
Мы счастливы, что приняли участие (раньше) в этой экспедиции.

[Back]