Проверяемый текст
Крюков, Илья Андреевич; Смысловое наполнение концепта "бизнес" и его репрезентация в русском языке на современном этапе (Диссертация 2012)
[стр. 24]

24 ностны и социальны, национально специфичны и общечеловечны.
Они живут в контекстах разных типов сознания — обыденном, художественном и научном.
Это делает их предметом изучения культурологов, историков религий, антропологов, философов и социологов» [Арутюнова 1991: 3].

В истории отечественной науки становление понятия «концепт» связывают с известной статьей философа С.А.
Аскольдова-Алексеева «Концепт и слово», вышедшей еще в 1928 г.
С.А.
Аскольдов-Алексеев отмечает, что концепт — это «неуловимое мелькание чего-то в умственном кругозоре, происходящем при быстром произнесении и понимании таких слов как «Тысячеугольник», «справедливость», «закон», «право» и т.п.».
Это «нечто», «не вызывая никаких художественных «образов», создает художественное впечатление, имеющее своим результатом какие-то духовные обогащения» [Аскольдов 1997: 267-268].
Таким образом, ученый рассматривает концепт как «мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» [Аскольдов 1997: 269].

Следующим этапом научного освоения понятия «концепт» связан с работой Д.С.
Лихачева «Концептосфера русского языка».

Согласно Д.С.
Лихачеву, концепт «не непосредственно возникает из значения слова, а является результатом столкновения словарного значения слова с личным и народным опытом человека.
Рассматривая, как воспринимается слово, значение и концепт, мы не должны исключать человека.
Потенции концепта тем шире и богаче, чем шире и богаче культурный опыт человека.
И слово, и его значения, и концепты этих значений существуют не сами по себе в некоей независимой невесомости, а в определенной человеческой «идеосфере»« [Лихачев 1997:281].

Как показывает Д.С.
Лихачев, в словарном запасе языка существует четыре уровня: 1.
Сам словарный запас, включающий в себя слова и фразеологизмы; 2.
Значения словарного типа, примерно так, как они определяются словарями;
[стр. 13]

13 шей в научный обиход практически через полвека после ее опубликования благодаря работам Д.С.
Лихачева в 70-е гг.
XX в.
С.А.
Аскольдов-Алексеев отмечает, что концепт — это «неуловимое мелькание чего-то в умственном кругозоре, происходящем при быстром произнесении и понимании таких слов как «Тысячеугольник», «справедливость», «закон», «право» и т.п.».
Это «нечто», «не вызывая никаких художественных «образов», создает художественное впечатление, имеющее своим результатом какие-то духовные обогащения» [Аскольдов 1997: 267-268].
Таким образом, ученый рассматривает концепт как «мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» [Аскольдов 1997: 269].

Дальнейшее развитие понятия «концепт» связано с известной работой Д.С.
Лихачева «Концептосфера русского языка».

Исследователь впервые обращает внимание на лингвокультурологическую специфику этого понятия.
Концепт «не непосредственно возникает из значения слова, а является результатом столкновения словарного значения слова с личным и народным опытом человека.
Рассматривая, как воспринимается слово, значение и концепт, мы не должны исключать человека.
Потенции концепта тем шире и богаче, чем шире и богаче культурный опыт человека.
И слово, и его значения, и концепты этих значений существуют не сами по себе в некоей независимой невесомости, а в определенной человеческой «идеосфере»« [Лихачев 1997: 281].

Теоретическая значимость работы Д.С.
Лихачева состоит и в том, что он одним из первых поставил вопрос о разграничении концепта и значения слова: в концепции Д.С.
Лихачева для каждого основного словарного значения слова существует отдельный концепт — своего рода «алгебраическое» выражение значения, которым мы оперируем в своей письменной и устной речи.
При этом концепт не только «замещает» значение слова, но и расширяет его значение, предоставляя говорящему на национальном языке возможность для сотворчества, домысливания, для реализации «эмоциональной

[стр.,17]

17 Н.Д.
Арутюновой, Ю.С.
Степанова, В.А.
Масловой, В.В.
Колесова, ученых воронежской школы концептуального анализа и др.
Лингвокультурологическое понимание концепта восходит к достаточно широкому определению концепта в работах А.
Вежбицкой, которое, по мнению Р.М.
Фрумкиной, является наиболее удачным: А.
Вежбицкая понимает под концептом объект из мира «Идеальное», имеющий имя и отражающий культурно-обусловленное представление человека о мире «Действительность» [Фрумкина 1992:3].
В подобном понимании концепт рассматривается как ключевая единица национального сознания, национальной культуры, национальной ментальности и т.п.
Как пишет Н.Д.
Арутюнова: «Природа познается извне, культура — изнутри.
Ее познание рефлексивно.
Чтобы в нем разобраться, нужно проанализировать метаязык культуры, и прежде всего ее ключевые термины, такие, как «истина» и «творчество», «долг» и «судьба», «добро» и «зло», «закон» и «порядок», «красота» и «свобода».
Эти понятия существуют в любом языке и актуальны для каждого человека.
Немногие, однако, могут раскрыть их содержание, и вряд ли двое сделают это согласно.
Вместе с тем нет философского сочинения, в котором бы эти концепты не получали различных интерпретаций.
Можно также найти немало проницательных их толкований в художественных текстах разных жанров.
Мировоззренческие понятия личностны и социальны, национально специфичны и общечеловечны.
Они живут в контекстах разных типов сознания — обыденном, художественном и научном.
Это делает их предметом изучения культурологов, историков религий, антропологов, философов и социологов» [Арутюнова 1991: 3].

Именно с выявлением национально-специфического содержания в концептах связано появление уточняющего определения при общем термине «концепт» — «культурный концепт».
Культурные концепты в этих исследованиях выступают в качестве разновидность концептов вообще (как вида ментальных репрезентаций, средства представления знания в языке).
В работах С.Г.
Воркачева это обозначается как «лингвокультурологический кон

[Back]