32 ется возможным выделить то основное, что объединяет их: 1. Во всех определениях подчеркивается, что концепт это идеальное мыслительное образование, структура сознания. 2. Особо подчеркивается культурная значимость концепта, национально обусловленный характер. 3. Средством вербализации системы концептов являются языковые единицы. 4. Концепт — ментальное образование высокой степени абстракции. В настоящей работе мы придерживаемся комплексного понимания концепта, в котором органично соединены когнитивная и лингвокультурологическая составляющие. Мы, вслед за З.Д. Поповой и И.А. Стерниным, определяем концепт как многомерное ментальное образование, отражающее культурно-исторический опыт народа и особенности его мировосприятия и имеющее вербальное выражение. Иерархически организованная и структурированная совокупность концептов образуют концептосферу. Гипотеза о том, что в голове человека существует определенный уровень, на который «стекается» информация, полученная извне, и на котором перерабатываются результаты восприятия зри« тельного, слухового, тактильного, моторного и т.п. совместно с языковым освоением этого опыта принадлежит Р. Джекендоффу. Резонно предположить, что существует такой уровень, на котором вся информация, приходящая по разным каналам и принадлежащая разным модальностям, была бы сопоставимой» [КСКТ 1996: 94-95]. Концептосфера может быть принадлежностью всего человечества, этноса, социальной или культурной группы и индивидуума. [Слышкин 2000: 19]. Применительно к этносу можно говорить о национальной концептосфере. Национальная концептосфера — это, в сущности, концептосфера культуры. Концептуальная сфера, в которой живёт любой национальный язык, постоянно обогащается, если есть достойная его литература и культурный опыт. Понятие концептосферы особенно важно тем, что оно помогает понять, |
21 ком движения, развития: разновидность фреймов, разворачиваемых во вре4 мени и пространстве; 6) гештальты комплексные, целостные функциональномыслительные структуры, упорядочивающие многообразие отдельных явлений в сознании [Попова, Стернин 2003: 72—74]. Еще можно говорить о делении концептов на устойчивые (регулярно вербализуемые в стандартной языковой форме) и неустойчивые (нерегулярно лил совсем не вербализуемые) концепты. По наблюдаемости концепты делятся на вербализованные и скрытые (не вербализуемые или вербализуемые искусственно в условиях принудительно поставленной задачи). И, наконец, по степени абстрактности концепты можно подразделять на абстрактные и конкретные. Рабочее определение концепта в настоящем исследовании. Как уже говорилось выше, когнитивный и лингвокультурологическии подход к концепту не противоречат друг другу. Это доказывают работы ученых воронежской школы концептуального анализа, в которых когнитивное и лингвокультурологическое понимание концепта органично дополняют друг друга. Можно назвать работы И.А. Стернина и З.Д. Поповой, В.И. Карасика, А.П. Бабушкина, С.Г. Воркачева и др. Ср., например, понимание концепта в работах А.П. Бабушкина: «любая дискретная единица коллективного сознания, которая отражает предмет реального или идеального мира и хранится в национальной памяти языка в вербально обозначенном виде» [Бабушкин 1999: 11]. Суть такого понимания концепта отражена в работах З.Д. Поповой и И. А. Стернина, где концепт определяется как многомерное ментальное образование, отражающее культурно-исторический опыт народа и особенности его мировосприятия и имеющее вербальное выраэюение. В настоящей работе мы придерживаемся именно такого понимания концепта. Смысл концептов формируется языковыми и речевыми значениями слов и сочетаний, особенностями парадигматических рядов (контекстуальная 31 ном/сублогическом) о действительности и о себе как фрагменте ствительности [Чернейко 1997: 184-185]. В процессе языковой концептуализации мира действительность предстает в преобразованной форме, «проецируясь» в семантику языка, словно на экран. При этом на проецирование оказывают существенное влияние свойства самого «концептуализатора», т.е. человека, его точки зрения и ракурса изображения, а также особенности конкретных культур, стоящих за каждым языком [Рахилина 1998: 283]. Человеческий способ концептуализации мира ведет к существенным расхождением между действительными свойствами объектов действительности и тем, как они представлены в языке. Это связано с тем, что человек членит мир, сообразуясь со своими нуждами, и нимало при этом не заботится о научной достоверности данных, полученных им в практическом опыте столкновения с вещами. Это особенно касается восприятия пространства и характеристики объектов в нем. Не случайно Л. Талми считает, что геометрия Евклида, которую лингвисты усвоили в школе, и связанная с такими понятиями, как размер, расстояние, длина, угол и т.п., не имеет отношения к языковой концептуализации мира. В языке человек измеряет не отдельные параметры объекта, а объект целиком, относя его к тому или иному топологическому типу (круглые, плоские, вытянутые, бесформенные объекты, и т. п.). Результатом любой концептуализации мира, в том числе и языковой, является концептосфера, или концептуальная система. Это — ментальный уровень или та ментальная (психическая) организация, где сосредоточена совокупность всех концептов, данных уму человека, их упорядоченное объединение. Гипотеза о том, что в голове человека существует определенный уровень, на который «стекается» информация, полученная извне, и на котором перерабатываются результаты восприятия зрительного, слухового, тактильного, моторного и т.п. совместно с языковым освоением этого опыта принадлежит Р. Джекендоффу. Резонно предположить, что существует такой уро 33 цептосферу. Эти уровни и составляют концептосферу национального языка [Лихачев 1997: 21в—278] Особое значение в создании концептосферы принадлежит писателям (особенно поэтам), носителям фольклора, отдельным профессиям и сословиям (особенно крестьянству и духовенству). Национальная концептосфера — & это, в сущности, концептосфера культуры, а национальный язык — не только средство общения и знаковая система для передачи информации, в потенции он может служить «заместителем» культуры. Концептуальная сфера, в которой живёт любой национальный язык, постоянно обогащается, если есть достойная его литература и культурный опыт. Она трудно поддаётся сокращению, только в тех случаях, когда пропадает культурная память в широком смысле этого слова. Понятие концептосферы особенно важно тем, что оно помогает понять, почему язык является не просто способом общения, но неким концентратом культуры культуры нации и её воплощения в разных слоях населения вплоть до отдельной личности. Язык сам по себе является % сжатым выражением всей культуры нации. В национальной концептосфере есть определенный набор ключевых концептов, которые являются своеобразным «ключом» к пониманию культуры данного этноса [Вежбицкая 1999]. Важность и ценностная значимость подобных концептов часто подтверждается трудностью или невозможностью их передачи средствами другого языка. А. Вежбицкая одна из первых предложила исследовательскую программу выявления и описания семантики таких концептов, что, с ее точки зрения, должно послужить основой для изучения национального характера и национального менталитета народа. В качестве содержательного компонента национальной концептуальной системы, или национальной концептосферы, следует рассматривать национальную языковую картину мирз,. Иногда в науке используется отчасти синонимичный термин «языковая модель мира». Языковая картина мира. В самом общем виде языковая картина мира, или языковая модель мира, определяется как «взятое в своей совокупности, |