42 Применительно к нашему диссертационному исследованию, мы можем, например, задав определенные параметры поиска, ограничить хронологические рамки интересующего нас языкового материала, выявить наиболее распространенные и частотные ключевые «темы» и типовые контексты встречаемости слова «грех», чтобы определить его когнитивные признаки. Языковая экспликация концепта «грех» также анализируется на материале НКРЯ с помощью выявления типовой сочетаемости, смысловых сближений и расхождений в контекстах и пр. 1.5. Методы концептуального анализа и обоснование принятой концепции исследования В настоящее время существует множество методов и методик анализа концептов. С точки зрения Р.М. Фрумкиной, в процедуре концептуального анализа необходимо: 1) учитывать исходное понимание концепта и цели исследования; 2) обращать внимание на материал для исследования и его источники (возникающие в процессе коммуникации естественные тексты или искусственно полученные результаты, экспериментальные данные, в т.ч. ассоциативный экспепимент и ггпЛ:^ х х У > 3) четко представлять процедуру концептуального анализа: концепт — это мысленная, ментальная категория, которая находит свое воплощение в языке на различных языковых уровнях и выявить которую можно на основе сочетаемости, в условиях контекста, контекстуального окружения слова, причем контекст должен быть широким, учитывающим не только языковое окружение, но и экстралингвистические факторы: ситуацию общения, культурную принадлежность, культурный уровень коммуникантов, социальный статус говорящих и т.п. Немаловажную роль играет и сам исследователь, ко |
42 ческой сочетаемости, описание конструкций русского языка, уточнение свойств классов слов и отдельных слов, проверка гипотез и т.д. НКРЯ также является важным инструментом отбора и классификации языкового материала в плане интересующей нас проблемы. Так, мы можем, задав определенные параметры поиска, ограничить хронологические рамки интересующего нас языкового материала, выявить наиболее распространенные и частотные ключевые «темы» и типовые контексты встречаемости слова «бизнес», чтобы определить его когнитивные признаки. Языковая экспликация концепта «бизнес» также осуществляется на материале НКРЯ с помощью выявления типовой сочетаемости, смысловых сближений и расхождений в контекстах и пр. 1.5. Методы анализа концептов в современной науке о языке В настоящее время в лингвистических исследованиях, ориентирующихся на антропоцентрическое направление, выработано.множество методов, методик и исследовательских процедур описания и анализа концептов. Некоторые из них представляют собой традиционные методы, адаптированные к изучению этого качественно иного, лингвоментального образования, а некоторые созданы специально для анализа такой сложной и многомерной сущности, как концепт. Можно условно подразделять существующие методы и методики на те, которые по преимуществу тяготеют к лингвокулътурологическому направлению в анализе, и те, которые ориентируются на когнитивный подход. Кроме этого, широко используются в анализе концептов методы контрастивного описания. Лингвокультурологические методы и методики. В современных отечественных лингвокультурологических исследованиях также разработаны разнообразные методы и методики анализа концептов. Прежде всего следует назвать «метод концептуального анализа», который заключается в лингвокультурологическом анализе ключевых слов, име 45 3) Это идея выявления в языке культуры его глубинного уровня — си стемы функционально-символических инвариантов, объединяющих серии наблюдаемых знаков. «Еще одна, более общая, задача, решаемая не в рамках отдельной словарной статьи, а в рамках всего словаря, — выявление «парадигм» языка культуры или — синонимических рядов единиц, выступающих как «изофункциональные», т.е. способные иметь одно и то же символиеское значение и одинаковую прагматическую функцию в культурных текстах. Например, в качестве символов множественности и изобилия могут выступать зерно, мак, муравьи, песок, листья и т.п.; семантика изгнания, уничтожения может выражаться действиями — битьем, разрыванием на части, сжиганием, потоплением, забрасыванием на крышу, на дерево и т.п. или «отгонными» предметами — косой, метлой, скалкой и т.п.; в значении апотропея (предмета, способного предотвратить несчастье) может выступать множество различных предметов: при выгоне скота под порог хлева подкладывают нити, пояс, топор, метлу, замок и т.п. Число и состав таких рядов, в которые входит А каждый элемент культурного языка, определяют его культурную (символическую) семантику и ритуальную функцию» [Мечковская 2004: 89-93]. С точки зрения Р.М. Фрумкиной, в процедуре синхронического концептуального анализа необходимо: 1) учитывать исходное понимание концепта и цели исследования; 2) обращать внимание на материал для исследования и его источники (возникающие в процессе коммуникации естественные тексты или искусственно полученные результаты, экспериментальные данные, в т.ч. ассоциативный эксперимент и пр.); 3) четко представлять процедуру концептуального анализа: концепт — это мысленная, ментальная категория, которая находит свое воплощение в языке на различных языковых уровнях и выявить которую можно на основе сочетаемости, в условиях контекста, контекстуального окружения слова, причем контекст должен быть широким, учитывающим не только языковое окружение, но и экстралингвистические факторы: ситуацию общения, куль турную принадлежность, культурный уровень коммуникантов, социальный статус говорящих и т.п. Немаловажную роль играет и сам исследователь, который должен принадлежать данной национальной общности или достаточно хорошо проникнуться ею. Таким образом, Р.М. Фрумкина предлагает выделить следующие приемы проведения концептуального анализа: интерпретация смысла концептов при помощи жизненного опыта автора и воображаемого читателя; фиксация толкования концепта в языке; анализ концепта культуры с привлечением знании различных смежных областей науки (истории, географии и т.д.) [Фрумкина 1992]. Школа В. Н. Телия, известная в России и за рубежом как Московская школа лингвокультурологического анализа фразеологизмов, разрабатывает методику исследования концептуального содержания фразеологизмов с позиции рефлексии носителя живого языка, т.е. это взгляд на владение культурной семантикой непосредственно через субъект языка и культуры. В. Н.Телия предлагает свой способ интерпретации национально-культурных смыслов языковых единиц — с позиции внутреннего наблюдателя, «изнутри» языка. Например, при интерпретации коллокации больная совесть в лингвокультурном аспекте важна не только ценностная модальность (как если бы совесть страдала от болезни), но и то, что это обусловливает психологический дискомфорт, потому что нравственный изъян вызывает неодобрение, осуждение в обществе, и говорится это в неформальных условиях речи при определенном раскладе социально-культурных статусов и ролей собеседников [Маслова 2001:37]. Методика лингвокультурологического анализа, созданная в Российском университете дружбы народов В. В. Воробьевым, В. М. Шаклеиным и др., развивающими концепцию Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова, исследует так называемые «безэквивалентные языковые единицы» — обозначения специфических для данной культуры явлений (гармошка, бить челом и др.), |