Проверяемый текст
Шапошников, Константин Владимирович; Контекстный подход в процессе формирования профессиональной компетентности будущих лингвистов-переводчиков (Диссертация, март 2006)
[стр. 70]

В основе диагностики состояния любого процесса лежит уровневый подход.
В научной литературе уровень определяется как «ступень, достигнутая в развитии чего-либо, качественное состояние, степень его развития» [159,646].
М етодологической основой исследования
уровня сформированности качеств и свойств личности выступает представление о развитии, которое с позиций системного подхода (В.Г.
Афанасьев,
B.C.
Ильин, Н.К.
Сергеев, В.В.
Сериков, В.И.
Столяров) ведёт к возникновению новой структуры, способной к саморазвитию.

«Развитие это не любое изменение, а лиш ь такое, которое означает переход к новому уровню системности, т.е.
к другому классу целостности» [153,94-95].
Начальный уровень развития характеризуется возникновением новой системы на основе ей предшествующей в виде определенных предпосылок разрозненных компонентов.
На следующем уровне происходит
возникновение внутри существующей системы определённого единства компонентов более высокого уровня.
И на высоких уровнях происходит замена одной системы другой в результате происшедших изменений, развитие новой возникшей системы.
Н а данном этапе своего развития в системе присутствуют компоненты, являющиеся носителями новой, более совершенной системы
[46,203].
В.А.
Поляков выделяет четыре уровня профессиональной компетентности, пройдя
через которые специалист действительно считается готовым к своей профессиональной деятельности: 1.
Неосознанная некомпетентность.
Человек не умеет как следует делать работу, но не понимает этого.
Ему кажется, что никаких сложностей и проблем здесь нет, и он прекрасно справится с делом без каких-либо особых технологий, учебников и преподавателей.
2.
Осознанная некомпетентность.
Индивид начинает понимать, что его прежние действия осуществлялись без должной компетенции.
Формируется потребность в обучении, в освоении современных технологий.

70
[стр. 75]

75 умения творчески использовать теоретические положения для решения практических профессиональных задач и т.п.
3.
Личностная компетентность профессионально-нравственные качества личности (организованность, собранность, честность, ответственность, добросовестность, гуманизм, общительность, такт, интеллигентность, отзывчивость, доброта и т.д.); положительная мотивация к будущей профессиональной деятельности; профессиональная направленность личности (интересы, склонности, мировоззрение, взгляды, убеждения, ценностные отношения и т.д.); профессиональное мышление и речь; профессиональные способности (общие и специальные); творческо-индивидуальный стиль профессиональной деятельности и др.
Выделенные нами основные критерии и показатели легли в основу определения уровней сформированности профессиональной компетентности будущих лингвистов-переводчиков.
Как считают ученые, понятие «уровень» выражает диалектический характер процесса развития, позволяющий познать предмет во всём многообразии его свойств, связей и отношений, и употребляется для отображения последовательности традиций, где многие из последующих представляют собой менее крупные ступени повышения организации по сравнению с одной или несколькими предыдущими ступенями.
Методологической основой исследования
сформированности качеств и свойств личности выступает представление о развитии, которое с позиций системного подхода (В.Г.
Афанасьев,
В.С.
Ильин, Н.К.
Сергеев, В.В.
Сериков, В.И.
Столяров) ведёт к возникновению новой структуры, способной к саморазвитию.

Начальный уровень развития характеризуется возникновением новой системы на основе ей предшествующей в виде определенных предпосылокразрозненных компонентов.
На следующем уровне происходит
возиикновс

[стр.,76]

ние внутри существующей системы определённого единства компонентов более высокого уровня.
И на высоких уровнях происходит замена одной системы другой в результате происшедших изменений, развитие новой возникшей системы.
На данном этапе своего развития в системе присутствуют компоненты, являющиеся носителями новой, более совершенной системы
[160, 203].
В.А.
Поляков выделяет четыре уровня профессиональной компетентности, пройдя
которые, специалист, действительно, считается готовым к своей профессиональной деятельности: 1.
Неосознанная некомпетентность.
Человек не умеет, как следует делать работу, но не понимает этого.
Ему кажется, что никаких сложностей и проблем здесь нет, и он прекрасно справится с делом без каких-либо особых технологий, учебников и преподавателей.
2.
Осознанная некомпетентность.
Индивид начинает понимать, что его прежние действия осуществлялись без должной компетенции.
Формируется потребность в обучении, в освоении современных технологий.

3.
Осознанная компетентность.
Человек старается действовать в соответствии с правилами.
Но ему приходится задумываться над своими действиями, сверять их с рекомендованной технологией.
4.
Неосознанная компетентность.
Регулярная практика правильных действий выводит человека на тот уровень профессионализма, когда уже нс нужно задумываться над отдельными операциями и их последовательностью.
Многие действия выполняются «автоматически», причем выполняются правильно [197,175].
В рамках нашего исследования мы выделили три уровня сформированности профессиональной компетентности у будущих лингвистовпереводчиков (низкий, средний, высокий) и определили основные показатели их оценки по следующим критериям: теоретическая компетентность, практическая компетентность и личностная компетентность (табл.
4).

[Back]