Проверяемый текст
Игнатова, Ирина Борисовна. Обучение грамматическому строю русской речи иностранных студентов-филологов как основа формирования языковой личности будущего учителя (Диссертация 1997)
[стр. 119]

Так, например, различают «иметь»-языки (французский, английский, испанский языки) и «быть»-языки (русский язык).
«Иметь»-языки противопоставляют мир бытия сфере принадлежности, в то время как «быть»-языки (русский) строят высказывание по следующему образцу: принцип бытия, существования применяется и к тому, что есть в мире, и к тому, что есть в человеке, у человека, с человеком, а также в непосредственном окружении человека.
Из сказанного выше можно предположить, что при изучении иностранного языка возрастает роль и значение интеллектуального фактора, к тому времени уже получившего свое развитие на базе родного языка.

Это во многом должно компенсировать неудобства искусственно осуществляемых условий обучения иностранному языку.
Однако
нельзя забывать об оптимальном использовании мотивации и эмоционально-чувственного реагирования на дефицит речевой способности на втором языке, ставшей для иностранного студента необходимостью.
Поэтому наблюдения Л.С.
Выготского имеют важнейшее значение для методики преподавания РКП, в частности, обучения глаголам бытия и обладания.
Они ориентируют на поиск ответов на вопросы о том, какова должна быть принципиальная схема процесса
коммуникативнокогнитивного обучения иностранных студентов с учетом их лингвистического опыта в родном языке, являющегося отражением изложенной выше модели овладения неродным языком.
Принцип учета индивидуально-психологических особенностей обучающегося предполагает всесторонний учет способностей, мотивов, интересов, предпочтений иностранных учащихся.
Педагогическое воздействие на студентов принесет ожидаемые результаты только в том случае, если оно опирается на реальный уровень его психофизиологических возможностей, т.к., согласно теории понимания личности С.Л.
Рубинштейна, гуманистическая парадигма предполагает выбор технологий, основывающихся не только на требованиях социума, ио и на индивидуальных психических и личностных свойствах учащихся (Рубинштейн, 1989).
119
[стр. 294]

292 4 ществляется по принципиально новой модели.
Э.С.Дзуцев представил это следующим образом.
В процессе овладения родным языком “раньше возникают элементарные, низшие свойства речи, и только позднее развиваются ее сложные формы, связанные с осознанием фонетической конструкции языка и произвольным построением речи”, в процессе же овладения неродным языком наоборот:” раньше развиваются высшие, сложные свойства речи, связанные с осознанием и намеренностью, и только позже возникают более элементарные свойства, связанные со спонтанным, свободным пользованием речью” (Л.С.Выготский, с.191).
Из сказанного выше можно предположить, что при изучении иностранного языка возрастает роль и значение интеллектуального фактора, к тому времени уже получившего свое развитие на базе родного языка.

И это во* многом должно компенсировать неудобства искусственно осуществляемых условий обучения иностранному языку.
Однако,
при этом,'нельзя забывать об оптимальном использовании мотивации и эмоциональночувствительного реагирования на дефицит речевой способности на втором языке (см.ч1, гл2.§3), ставшей для иностранного студента необходимостью.
Усвоение родного языка Усвоение неродного языка * Т)

[стр.,295]

Поэтому наблюдения Л.С.Выготского приобрели важнейшее значение для методики преподавания русского языка как иностранного, в частности, обучения грамматическим основам правильной русской речи взрослых.
Они ориентируют на поиск ответов на вопросы о том, какова должна быть принципиальная схема процесса
обучения грамматическому строю русского языка студентов с учетом их лингвистического опыта в родном языке, являющегося отражением изложенной выше модели овладения неродным языком.
ЭО проводилось в группах, где обучались франкоговорящие студенты.
Для построения оптимальной системы обучения грамматическому строю русского языка был проведен сравнительный анализ именной и глагольной систем двух языков.
Таблица № 32 Имя существительное Категория Русский язык Французский язык Примечание Род + Русский язык реализует три рода: мужской, женский и средний.
Число + + В обоих языках эта категория включает: ед.ч.
и мн.ч.
Одушевленность и неодушевленность + 4В обоих языках есть одушевленные и неодушевленные им.
сущ.
Падеж + В русском языке -падежные формы.
Во французском языке аналитические средства: предлоги, порядок слов.
Определенность + Во французском языке формы артикля: 1е\ ип, 1а\ип.
В русск.
яз.
артикль отсутствует.

[Back]