Проверяемый текст
Виноградов, Константин Александрович. Обучение иностранных студентов предложно-падежным конструкциям с объектным значением : коммуникативно-когнитивный подход (Диссертация 2004)
[стр. 28]

28 По мнению Ю.Н.Караулова, лексикализованным, как правило, оказывается какое-то одно из свойств слова, среди которых важнейшую роль играет грамматическая характеристика.
Более того, лексикализация, как свойство грамматической характеристики слов, имеет принципиальное значение для создания методической технологии коммуникативно-когнитивного обучения русскому языку иностранных студентов и, в частности, глаголам бытия и обладания, поскольку она отличается на каждом этапе овладения языком определенным набором лексико-грамматических стереотипов.
В нашем опытно-экспериментальном коммуникативно-когнитивном обучении мы выделили два основных этапа в овладении студентамииностраицами глаголами бытия и обладания.
На первом этапе студенты-иностранцы овладевают структурносемантическими связями изучаемого языка.
Этот процесс осуществляется не в статике, абстрагированной от функционирующей динамики языковой системы, а в параметрах системообразующей функции языка, направленной на решение коммуникативных и когнитивных задач.
При этом следует подчеркнуть, что формируемый в когнитивном сознании учащихся структурносистемный образ русского языка представляет собой 1) набор разноуровневых языковых единиц и 2) набор правил, «программ», по которым эти единицы функционируют.
Функционирование же единиц осуществляется в процессе РД.

Студенты, воспринимая и усваивая отдельные элементы языковой структуры в процессе РД, овладевают навыками и умениями идентифицировать иноязычную речь с присущими ему «типичностями», в том числе присущими ему национально-культурными концептами.
Поэтому основной целыо коммуникативно-когнитивного подхода к обучению глаголам бытия и обладания на первом этапе будет формирование у студентов лексико-грамматических (первичных) основ русской речи через приобщение к лексико-грамматическому фонду русского языка путем идентификации этого фонда в РД, что предполагает выявление, систематизацию и отбор номенклатуры грамматических психоглосс, как «единиц языко
[стр. 26]

ными словами, органически слитными с ними (т.е.
лексикализованными), но одновременно и абстрагируемыми, существующими в виде чистых правил, готовых к применению к великому множеству новых для учащихся слов (т.е.
(■ грамматикализованными) [Ю.Н.
Караулов: 1985].
Говоря о значении лексикализации в функционировании механизмов языковой системы, Ю.Н.
Караулов считает, что роль лексикализации прежде всего остается как в лингвистике, так и психолингвистике по-настоящему неоцененной.
В то же время при овладении иностранным языком этому аспекту принадлежит решающая роль (Залевская, Кубрякова, Герасимов и др.).
При чем лексикализованным, как правило, оказывается какое-то одно из свойств слова, среди которых важнейшую роль играет грамматическая характеристика.
Мы бы добавили, что лексикализация, как свойство грамматической характеристики слов, имеет принципиальное значение для создания эксперимен-ф тальной методики обучения грамматическому аспекту РД иностранных студентов, поскольку она отличается на каждом этапе овладения языком определенным набором лексико-грамматических стереотипов [Игнатова: 1997].
Выделяется несколько этапов овладения грамматическим (учебным) материалом в процессе иноязычной РД: Первый этап включает в себя овладение студентами-иностранцами структурно-семантическими связями изучаемого языка.
Этот процесс осуществляется не в статике, абстрагированной от функционирующей динамики языковой системы, а в параметрах системообразующей функции языка, направленной на решение коммуникативных и когнитивных задач.
При этом следует подчеркнуть, что формируемый в когнитивном сознании учащихся структурносистемный образ русского языка представляет собой 1) набор разноуровневых языковых единиц и 2) набор правил, «программ», по которым эти единицы функционируют.
Функционирование же единиц осуществляется в процессе РД.

Воспринимая и усваивая отдельные элементы языковой структуры в процессе РД,
обучаемые овладевают навыками и умениями идентифицировать

[стр.,27]

иноязычную речь с присущими ему «типичностями», в том числе присущими ему национально-культурными концептами (Д.С.
Лихачев).
Поэтому основной целью коммуникативно-когнитивного подхода к обучению грамматическому аспекту РД на первом этапе будет формирование уф студентов лексико-грамматических (первичных) основ русской речи через приобщение к лексико-грамматическому фонду русского языка путем идентификации этого фонда в РД, что предполагает выявление, систематизацию и отбор номенклатуры грамматических психоглосс, как «единиц языкового сознания» в их корреляции с соответствующими речевыми ф умениями обучаемых.
(И.Б.
Игнатова, 1997, Ю.Н.
Караулов, 1985, И.И.
Халеева, 1989 и др.) Для этого этапа характерны стандартизированные типы предложенийвысказываний, где отношения между единицами актуализируются в стереотипизированных актах речи (См.
Приложение № 1(элементарный уровень)).
Итак, на этом этапе студенты усваивают первичные элементы иноязычной грамматики.
С методической точки зрения по другому быть и не должно, поскольку отбор языкового материала для обучения грамматическому аспектул РД строится, в конечном счете, «на знаковости языка, как коммуникативно-<• когнитивной системы, которая находится в коммуникаторе в виде денотативно-ф десигнативных связей (парадигматических и синтагматических) и восходит на более высоком уровне к индивидуальному языковому сознанию» [Дридзе: 1980, с.
120].
При этом эффект действия лексико-грамматического механизма связан со степенью «развитости» в языковом опыте человека системных парадигматических и синтагматических отношений между словами, что обусловливает ф формирование механизма вероятностного прогнозирования.
С этой целью при изучении иностранного языка в память обучаемых вводится языковой материал, основанный большей частью на паттернах, что закладывает базовые ос

[стр.,78]

языковых средств в разных (в т.ч.
и в новых) речевых ситуациях для выражения разных представлений носителей языка об окружающей действительности.
3.
Коммуникативно-когнитивный процесс, включая передачу и получение информации, пользуясь языковыми средствами, требуя определенных приемов вербализации складывающегося смысла в процессе порождения речи или извлечения смысла из поступающего речевого высказывания, проявляет зависимость не только от условий его осуществления, от того, между кем он протекает и т.д., но и осознанного усвоения лексико-грамматических единиц языка.
Именно коммуникативно-когнитивный подход позволяет раскрыть всю сложность феномена «слово», которое обладает определенной семантической структурой, осложнено социальным и эмоционально-экспрессивным компонентом, содержит зачатки знания и формирует определенное понятие о мире, потенциально заряжено образностью, членится на значимые части, включает правила ф ф формально грамматической изменяемости и в процессе функционирования обнаруживает скрытые синтаксические связи [Ю.Н, Караулов: 1987, с.
110].
В связи с этим мы считаем, что коммуникативно-когнитивный подход к обучению иноязычной РД приобретает статус объективной необходимости и ставит перед методикой обучения иностранных студентов грамматическому ас<• пекту РД следующие задачи: 1) формирование у студента лексикограмматических (первичных) основ русской речи через приобщение к лексикограмматическому фонду русского языка путем идентификации этого фонда в РД, что предполагает выявление, систематизацию и отбор номенклатуры грамматических психоглосс как «единиц языкового сознания» в их корреляции с соответствующими речевыми умениями обучаемых; 2) научить студентов проникать в механизмы смыслообразования через анализ РД, выводя за границы статичной языковой системы в область тезауруса.
4.
Определение основной цели обучения грамматическому аспекту РД иностранных студентов позволяет по-новому моделировать процесс усвоения грамматических явлений, а именно:

[Back]