Проверяемый текст
Виноградов, Константин Александрович. Обучение иностранных студентов предложно-падежным конструкциям с объектным значением : коммуникативно-когнитивный подход (Диссертация 2004)
[стр. 78]

78 ного комбинирования навыков в соответствии с целями и условиями коммуникации называют речевым умением.
Когда студенты осознали и усвоили правила сочетания законченных предложений в тексте и умеют руководствоваться ими при построении собственных высказываний, тогда успешно формируются текстовые умения.
Мы определяем речевые лексико-грамматические навыки и умения, опираясь на цели и задачи обучения ино51зычной речевой деятельности иностранных студентов на подготовительном факультете так: речевой лексикограмматический навык это способность обучающегося грамотно и в соответствии с требованиями нормативной грамматики осуществлять оформление своего речевого высказывания, т.е.
это действие по оформлению речевого высказывания, достигшее
автоматизма.
Исходя из этого, речевое лексико-грамматическое умение это способность обучающегося целенаправленно использовать полученные им теоретические и практические знания и соответствующие навыки для выражения своей мысли в любой речевой ситуации.
Обучающихся можно считать фактически овладевшими знаниями по русскому языку
при следующих условиях: 1) правильно употребляют соответствующую грамматическую форму в своей речи, 2) умеют делать адекватное обобщение и 3) они должны уметь дополнять материал другим лексическим материалом и объяснить причину такого построения высказывания.
Это позволило определить базовые знания, навыки и умения, которые надо формировать и развивать у обучающихся в процессе овладения ими глаголами бытия и обладания: 1) знание морфологических особенностей языковых единиц; 2) умение в соответствии с речевой ситуацией правильно употреблять отобранные языковые единицы в соответствующих грамматических формах; 3) знание функционально-семантических особенностей языковых единиц, представление об их роли в тексте; 4) умение употреблять изучаемые лексико-грамматические единицы в соответствии с нормами русского лите
[стр. 97]

формальных показателей; в) образование грамматической формы; г) определение роли изучаемой языковой единицы в предложении и тексте.
2) классификационныйязыковой навык: а) разграничение грамматических форм; б) определение их семантического и грамматического значения и т.д.
И.
Нормативный языковой навык.
Если мы говорим о сформированности речевого лексико-грамматического навыка, то имеем в виду уровень совершенства действий операционного аспекта деятельности лексико-грамматическое оформление мысли.
Однако, владение речевыми (лексико-грамматическими и текстовыми) навыками еще не предполагает способности к творческой речевой деятельности.
Речевыеумения отличаются от навыков творческим характером, тесной связью с мышлением, воображением, эмоциями.
Речевые умения есть способность динамичного комбинирования навыков в соответствии с целями и условиями и условиями коммуникации.
При этом текстовые умения могут успешно формироваться и развиваться при условии, если студенты осознали и усвоили правила сочетания законченных предложений в тексте и умеют рукоф водствоваться ими при построении собственных высказываний.
Исходя из цели и задач обучения русскому языку иностранных студентов на подготовительном факультете, мы следующим образом определяем речевые лексико-грамматические навыки и умения.
Подречевым лексико-грамматическим навыком понимается способность обучающегося грамотно и в соответствии с требованиями нормативной грамматики осуществлять оформление своего речевого высказывания, т.е.
это действие по оформлению речевого высказывания, достигшее
своего автоматизма.
Навык является необходимым фактором и условием формирования у м е н и я , успешности протекания РД.
Под речевым лексико-грамматическим умением подразумевается способность обучающегося целенаправленно использовать полученные им теоретические и практические знания, следовательно, и соответствующие навыки для выражения своей мысли в любой речевой ситуации.
Иначе говоря, умение творчество, связанное с речью.


[стр.,98]

Лексико-грамматических навыков и умений насчитывается обычно столько, сколько грамматических форм и категорий у единиц языка.
Так, например, понятие «часть речи» включает три основных признака: а) значение части речи; б) морфологические свойства; в) синтаксическая роль.
При выяснении каждого признака производятся действия по подведению языкового материала под понятие «часть речи».
Эти действия должны выполняться быстро, безошибочно, сокращенно, свернуто, автоматизировано.
Это требование к распознанию студентами-иностранцами частей речи может быть сформулированно как требование быстро и безошибочно разграничивать части речи.
Сокращение и автоматизация действия свидетельствует о том, что действие стало навыком.
Если взять второе исходное понятие лексико-грамматическое умение, то распознание грамматических признаков частей речи может производиться наф уровне как умения, так и навыка.
Так, например, при распознавании рода, числа, падежа имени прилагательного необходимы умения, в основе которых лежат знания и навыки.
Если же надо определить тип склонения, необходимо такое автоматизированное действие, которое не требует ни анализа, ни синтеза.
Превращение «действия в навык дает возможность высвободить сознание для решения более сложных задач деятельности» [Общая психология: 1970, с.
141].
ф Отсутствие достаточно развитых лексико-грамматических навыков и умений у студентов-иностранцев является серьезным препятствием к дальнейшему их обучению.
Обучающихся можно считать фактически овладевшими знаниями по русскому языку,
если они, прежде всего, правильно употребляют соответствующую грамматическую форму в своей речи, а затем сумеют сделать адекватное обобщение.
В случае необходимости они должны уметь дополнить материал другим лексическим материалом и объяснить, почему именно так они построили свое высказывание.
Только в этом случае можно судить о степени сформированное™ лексико-грамматических навыков у студентов-иностранцев, развитии речевых грамматических умений.
Достижением конечного результата мож

[стр.,99]

но считать, если обучающиеся свободно пользуются русским языком для выражения своих мыслей и чувств.
Речевоеумение характеризуется иерархической структурой.
Эту структуру составляют навыки, соответствующие речевым операциям, и те цепочки навыков, которые соответствуют отдельным самостоятельным речевым действиям.
Совокупность речевых умений, в свою очередь, входит в структуру коммуникативного умения.
Коммуникативные умения понимаются как способность осуществлять разные виды речевой деятельности на разных уровнях совершенства [Шатилов: 1972, с.
20].
Таким образом, необходимо отметить, что коммуникативно-когнитивный подход к формированию данных навыков и умений у иностранных студентов предполагает опору на прочные теоретические знания о языковых единицах.
В связи с этим овладение грамматическим аспектом РД рассматривается как единый процесс формирования системы знаний, языковых и речевых навыков и умений, которые формируются и совершенствуются в процессе изучения определенной лексико-грамматической темы (в данном случае ППК с объектным значением).
ф Все высказанное выше позволило определить тот круг базовых знаний, ф навыков и умений, которые необходимо было формировать и развивать у иностранных студентов в процессе овладения ими ППК с объектным значением: знание морфологических особенностей языковых единиц; умение правильно, в соответствии с условиями речевой ситуации употреблять отобранные языковые единицы в соответствующих грамматических формах; знание функционально-семантических особенностей языковых единиц, представление о их роли в тексте; умение употреблять изучаемые лексико-грамматические единицы в соответствии с нормами русского литературного языка; умение анализировать изучаемые языковые единицы в текстах различного жанра и стиля.

[Back]