Проверяемый текст
Черноситова Татьяна Леонидовна. Социокультурная коммуникация: теоретико-социологический анализ коммуникативного дискурса в контексте межкультурного взаимодействия (Диссертация 2004)
[стр. 145]

этнокультурное содержание, выраженное этническим языком.
Социально-прагматические измерения билингва в сфере межэтнической коммуникации представлены государственным или национальным языком.
Применительно к Северному Кавказу, это русский язык.
На Северном Кавказе представляется возможным обозначить две главные модели билингвизма: (1) этническую
российский билингвизм и (2) мажоритарно-миноритарный социально обусловленный этнический билингвизм (мультилингвизм) [52].
Обе эти формы билингвизма однонаправлены.
Этносы Северного Кавказа хорошо владеют русским языком,
однако обратное не имеет места, т.е.
русские не знают языков народов Кавказа [247].
Однонаправленность миноритарно-мажоритарного этнического билингвизма (полилингвизма) означает, что этносы с меньшим количеством населения знают, как правило, язык более многочисленного этноса.
В пограничных регионах существуют двунаправленные формы этнического билингвизма (смежно проживающие этносы знают языки друг друга).
С точки зрения коммуникативных источников формирования билингвизма существует две модели: контактный билингвизм и неконтактный билингвизм.
Контактный билингвизм возникает в процессе коммуникации локальных этносов с русскоязычным населением, когда коммуникация осуществляется на русском языке в формальной,
институдиализированной сфере и в обыденном общении.
В официальных условиях контактный билингвизм реализуется в системе среднего и высшего образования, в коммуникации на работе в официальных учреждениях.
Контактный билингвизм формируется в неформальной обстановке, на улице, в транспорте, в местах отдыха и т.д.; неконтактный билингвизм формируется под влиянием средств массовой информации, особенно телевидения.
С учетом места проживания (город-деревня), возможно выделить сельский и городской билингвизм.
В сельской местности наблюдается, как
[стр. 151]

представлены государственным или национальным языком.
Применительно к Северному Кавказу, это русский язык.
На Северном Кавказе представляется возможным обозначить две главные модели билингвизма: (1) этническую
модель российский билингвизм и (2) мажоритарно-миноритарный социально обусловленный этнический билингвизм (мультилингвизм) [52].
Обе эти формы билингвизма однонаправлены.
Этносы Северного Кавказа хорошо владеют русским языком,
но лишь немногие русские говорят на языках народов Кавказа [247].
Однонаправленность миноритарно-мажоритарного этнического билингвизма (полилингвизма) означает, что этносы с меньшим количеством населения знают, как правило, язык более многочисленного этноса.
В пограничных регионах существуют двунаправленные формы этнического билингвизма (смежно проживающие этносы знают языки друг друга).
С точки зрения коммуникативных источников формирования билингвизма существует две модели: контактный билингвизм и неконтактный билингвизм.
Контактный билингвизм возникает в процессе коммуникации локальных этносов с русскоязычным населением, когда коммуникация осуществляется на русском языке в формальной,
институциализированной сфере и в обыденном общении.
В официальных условиях контактный билингвизм реализуется в системе среднего и высшего образования, в коммуникации на работе в официальных учреждениях.
Контактный билингвизм формируется в неформальной обстановке, на улице, в транспорте, в местах отдыха и т.д.; неконтактный билингвизм формируется под влиянием средств массовой информации, особенно телевидения.
С учетом места проживания (город-деревня), возможно выделить сельский и городской билингвизм.
В сельской местности наблюдается, как
правило, контактный официальный билингвизм (школа, местные органы управления и пр.) и неконтактный билингвизм (СМИ).
Сельское население в этническом отношении, как правило, гомогенно.
Это, в первую очередь.
151

[Back]