Проверяемый текст
Черноситова Татьяна Леонидовна. Социокультурная коммуникация: теоретико-социологический анализ коммуникативного дискурса в контексте межкультурного взаимодействия (Диссертация 2004)
[стр. 52]

дейксисом (личным, темпоральным, пространственным, социальным, Говорящий может быть либо инициатором данного коммуникативного события, либо он может быть вовлечён в него другим участником этого события.
Он осуществляет речевой акт, строя предложение, которое должно удовлетворять определённым фонологическим, грамматическим и лексическим параметрам, выражать некое значение (пропозицию) относительно тех или иных референтов, а также то или иное
коммуникативное намерение (иллокуцию) (там же).
Иллокутивная составляющая является ведущей в структуре речевого акта, в силу чего не может характеризоваться как иллокутивный акт.
Речевой акт может быть: актом констатации (или утверждения) некоего существующего положения дел
(констатив, ассертив): «Идет дождь», «Совещание закончилось», «Приказ подписан»; актом побуждения собеседника к совершению некоего действия (директив): «Я требую г выполнения инструкций», «Вы должны это сделать»; актом запроса у собеседника недостающей информации (интеррогатив, квестив, эротетив): «Когда закончится совещание?», «Куда направились менеджеры фирмы?»; актом обещания (комиссив): «Я обещаю выполнить задание в срок»; актом выражения своего отношения к собеседнику и регулирования взаимооотношений с ним (экспрессив): «Примите мои соболезнования», «Поздравляю вас с успехом»; актом объявления изменений в статусе собеседника или другого участника данной предметной сиуации по воле обладающего соответствующими правами говорящего (декларатив): «Назначаю вас своим заместителем».
В том случае, когда субъект пропозиции тождественен говорящему, мы имеем дело с перформативным высказыванием «Я обещаю прийти вовремя», «Я прошу тебя принести эту книгу».
Структурным центром перформативного высказывания является так называемый перформативный глагол, который делает данное высказывание соответствующим действием (приказом, приглашением, советом, обещанием и т.п.), когда
он употреблен в первом лице, единственном числе, в настоящем времени, в изъявительном
[стр. 55]

объектами (в первую очередь семантемами и их конфигурациями) и внеязыковыми объектами, входящими в коммуникативно-прагматическое пространство, и, во-вторых, регулируют взаимодействие между внутриструюурными компонентами языковой системы (семантическим, прагматическим, синтаксическим, номинативным, морфологическим и фонолого-фонетическим).
В каждом своём коммуникативном акте говорящий создаёт вокруг себя коммуникативно-прагматическое пространство, куда входят: сам говорящий, его адресат, высказывание, предмет высказывания, время коммуникативного акта, место коммуникативного акта, обстановка, в которой совершается данный коммуникативный акт [209;210 и др.].
Всякое коммуникативное событие может быть охарактеризовано, прежде всего, как событие, в центре которого находится говорящий (коммуникатор).
Любое его высказывание эгоцентрично.
Формируемое его речевым актом коммуникативно-прагматическое пространство характеризуется такими координатами, как Я (т.е.
говорящий) не-Я (ближе к Я стоит Гы, в отдалении находится Он), сейчас (в момент акта высказывания говорящего) не-сейчас (т.е.
раньше или позже акта высказывания говорящего), здесь (рядом с говорящим) не-здесь (несколько поодаль от говорящего или вообще очень далеко от него), место, занимаемое говорящим в социальной иерархии (равный говорящему по социальному статусу, стоящий выше или же ниже в социальной иерархии) [210].
Указание на то или иное место в каждом из измерений называется дейксисом (личным, темпоральным, пространственным, социальным).
Говорящий может быть либо инициатором данного коммуникативного события, либо он может быть вовлечён в него другим участником этого события.
Он осуществляет речевой акт, строя предложение, которое должно удовлетворять определённым фонологическим, грамматическим и лексическим параметрам, выражать некое значение (пропозицию) относительно тех или иных референтов, а также то или иное
55

[стр.,56]

коммуникативное намерение (иллокуцию) (там же).
Иллокутивная составляющая является ведущей в структуре речевого акта, в силу чего не может характеризоваться как иллокутивный акт.
Речевой акт может быть: актом констатации (или утверждения) некоего существующего положения дел
(коне тати в, ассертив): «Идет дождь».
«Совещание закончилось», «Приказ подписан»; актом побуждения собеседника к совершению некоего действия (директив): «Я требую
выполнения инструкций», «Вы должны это сделать»; актом запроса у собеседника недостающей информации (интеррогатив, квестив, эротетив): «Когда закончится совещание?», «Куда направились менеджеры фирмы?»; актом обещания (комиссив): «Я обещаю выполнить задание в срок»; актом выражения своего отношения к собеседнику и регулирования взаимооотношений с ним (экспрессив): «Примите мои соболезнования», «Поздравляю вас с успехом»; актом объявления изменений в статусе собеседника или другого участника данной предметной сиуации по воле обладающего соответствующими правами говорящего (декларатив): «Назначаю вас своим заместителем».
В том случае, когда субъект пропозиции тождественен говорящему, мы имеем дело с перформативным высказыванием «Я обещаю прийти вовремя», «Я прошу тебя принести эту книгу».
Структурным центром перформативного высказывания является так называемый перформативный глагол, который делает данное высказывание соответствующим действием (приказом, приглашением, советом, обещанием и т.п.), когда
ом употреблен в первом лице, единственном числе, в настоящем времени, в изъявительном наклонении.
Этот глагол задает свое окружение, структуру которою можно зафиксировать в виде скобочной записи «требую» (Я, ты пропозиция, содержащая информацию об ожидаемом действии).
Тот иди иной элемент перформативного высказывания может быть опущен (т.е.
остаться не названным, имплицитным): «Приходи = Я прошу тебя прийти», «Прочти эту книгу = Я советую тебе прочесть эту книгу» (209.56].
$6

[Back]