Проверяемый текст
Черноситова Татьяна Леонидовна. Социокультурная коммуникация: теоретико-социологический анализ коммуникативного дискурса в контексте межкультурного взаимодействия (Диссертация 2004)
[стр. 67]

призвана определить само понятие, выявить структуру и основные черты коммуникативного поведения, разработать понятийно-терминологический аппарат и методику описания коммуникативного поведения.
Прикладное описание коммуникативного поведения выполняется, прежде всего, с культурологическими и лингводидактическими целями и должно дополнять обучение устной иноязычной речи 207;208<.
Основными принципами описания коммуникативного поведения народа являются следующие: 1.
Принцип системности коммуникативное поведение той или иной лингвокультурной общности должно быть описано целостно, комплексно, как система.
Для этого должна быть разработана модель описания коммуникативного поведения, включающая совокупность факторов и параметров, отражающих коммуникативное поведение любого народа.
Такая модель должна включать вербальное, невербальное коммуникативное поведение и социальный символизм.
2.
Принцип контрастивности адекватное описание коммуникативного поведения возможно только на базе некоторого сравнения.
Имплицитно любое описание будет контрастивным: большинство характеристик коммуникативного поведения оказывается параметрическими (часто редко, интенсивно мало, громко тихо, быстро медленно и др.).
Без сопоставления их описание просто невозможно.
Фоном всегда выступает
какая-либо конкретная коммуникативная культура, известная описывающему.
Наиболее эффективно бикультурное описание русское коммуникативное поведение на фоне французского, английского,
немецкого, американского, китайского, японского и т.д.
Наилучшие результаты дает не сопоставительный (автономное описание двух коммуникативных культур с последующим сопоставлением), а именно контрастивный подход (систематическое рассмотрение отдельных фактов родного коммуникативного поведения в сопоставлении со всеми возможными способами выражения данного смысла в сопоставляемой
[стр. 70]

императивы описываются предикатом «принято», нежесткие «обычно принято».
Коммуникативные допущения коммуникативные факты, признаки или действия, недопустимые в одной коммуникативной культуре, но возможные (хотя и не обязательные) в другой.
Допущением русской коммуникативной культуры является, к примеру, возможность вопроса о личных доходах.
Необходимо различать теорию и прикладное описание коммуникативного поведения.
Теория коммуникативного поведения призвана определить само понятие, выявить структуру и основные черты коммуникативного поведения, разработать понятийно-терминологический аппарат и методику описания коммуникативного поведения.
Прикладное описание коммуникативного поведения выполняется, прежде всего, с культурологическими и лингводидактическими целями и должно дополнять обучение устной иноязычной речи [207;208].
Основными принципами описания коммуникативного поведения народа являются следующие: 1.
Принцип системности коммуникативное поведение той или иной лингвокультурной общности должно быть описано целостно, комплексно, как система.
Для этого должна быть разработана модель описания коммуникативного поведения, включающая совокупность факторов и параметров, отражающих коммуникативное поведение любого народа.
Такая модель должна включать вербальное, невербальное коммуникативное поведение и социальный символизм.
2.
Принцип контрастивности адекватное описание коммуникативного поведения возможно только на базе некоторого сравнения.
Имплицитно любое описание будет контрастивным: большинство характеристик коммуникативного поведения оказывается параметрическими (часто редко, интенсивно мало, громко тихо, быстро медленно и др.).
Без сопоставления их описание просто невозможно.
Фоном всегда выступает
70

[стр.,71]

какая-либо конкретная коммуникативная культура, известная описывающему.
Наиболее эффективно бикультурное описание русское коммуникативное поведение на фоне французского, английского,
немецкою, американского, китайског о, японского и т.д.
Наилучшие результаты дает не сопоставительный (автономное описание двух коммуникативных культур с последующим сопоставлением), а именно контрастивный подход (систематическое рассмотрение отдельных фактов родного коммуникативного поведения в сопоставлении со всеми возможными способами выражения данного смысла в сопоставляемой
культуре).
Самые надежные результаты дает сопоставление родной коммуникативной культуры исследователя с культурой изучаемой.
Контрастивный принцип позволяет наиболее надежно выявить и описать как общие, так и несовпадающие признаки коммуникативного поведения народов.
Контрастивное описание коммуникативного поведения того или иного народа позволяет выявить несколько форм проявления национальной специфики коммуникативного поведения той или иной коммуникативной культуры.
3.
Коммуникативная лакунарность отсутствие того или иного коммуникативного признака или факта в данной культуре мри наличии ее в сопоставляемой.
Так, в русском коммуникативном поведении нет такого коммуникативного явления как «политическая корректность», нет гендерной специализации всех языковых форм.
4.
Использование нежесткого (ранжирующего) метаязыка описание коммуникативного поведение в жестких терминах, как правило, оказывается невозможным обычно большинство коммуникативных параметров не поддается жесткому ранжированию.
Контрастивный характер описания также побуждает использовать такие единицы метаязыка как «больше», «чаще», «меньше», «реже», «интенсивней чем».
В связи с этим описание коммуникативного поведения целесообразно осуществлять при помощи 71

[Back]