Итак, попытаемся сформулировать те выводы, к которым мы приходим при изучении этимологического слоя концепта “истина”. Изначально в концепте истины заключено двоякое понимание “истины”: как закона, положенного извне, в форме предписаний, правил, ритуала, и как образца поведения, нормы, исходящей от человека. Носителем истины, таким образом, является установленный порядок, закон, данный Богом, или же образцовый человек. Внутренняя форма, или концептуальный исток истины формировался в архаической мифологической модели мира недискурсивного, нерасчленённого типа следы которой, очевидно, обнаруживаются в бытовой модели мира современного человека в сфере религии и права. Древнейшее значение, с которым соотносятся экспликанты истины указательно-идентифицирующее “тот самый” в английском языке, а также значения “правильный, сильный, здоровый” в татарском языке. Исключительно важным представляется соотношение истины в обоих языках со словом “дерево” одним из ключевых магических архетипов языческого мира, обозначающим священный центр. 2.1.3 Лексикографическая характеристика концептуального пространства “внешняя истина” в современном английском языке Концептуальное пространство “внешняя истина” в английском языке неоднородно по составу. В центре располагаются элементы синонимического ряда (ги(Н и их словообразовательные корреляты прилагательные и наречия. Периферию занимают, во-первых, устойчивые сочетания со скрытым смыслом. При этом под скрытым смыслом понимается имплицитное содержание высказывания, которое непосредственно не отражено в узуальных значениях языковых единиц данного высказывания, но которое может быть извлечено из этого высказывания, например, с!озе (о (Не Ьопе, оп (Не Ше о/ (Ие сище1$, ИИ (Ие пай оп (Ие Иеас1у оп1у (те т11 (еИ, ич(И а сарКа/ 85 |
объяснения происхождения пЬ1 лежит универсальный мифологический признак связи мужского начала с правой рукой (стороной). Согласно данным словаря С.Манна, с англ. п&Ь* “правый” следует сопоставить и.е.-*ег§ “ргорег, Зепшпе”; и.е.*егк “рга!5е, 5т§” (Мапп, 1987: 248). Английское делите “истинный, неподдельный” возводится словарями к *§еп “родить”, то есть первоначально было связано со значением “относящийся к одному и тому же роду”, “свой”. Предполагается, что по этой причине значение “рожать, производить на свет; детородные органы” могло переходить в значение “истинный, чистый, неподдельный”: да.зепЬап (со1ге), но лат. сегШз истинный. Ю.С.Степанов называет понятие “истина” универсальным и единым для всех индоевропейских народов, возникающем на различных путях, но все они ведут к одной и той же, заранее предопределённой цели. В любом случае развитие его опосредовано промежуточным звеном концептом “социальное установление, социальное правило, закон”. Промежуточным звеном может быть ритуал, судебная формула или семья, род (закон и порядок это то, что царит в пределах семьи, коллективе “своих”). Итак, попытаемся сформулировать те выводы, к которым мы приходим при изучении этимологического слоя концепта “истина”. Изначально в концепте истины заключено двоякое понимание “истины”: как закона, положенного извне, в форме предписаний, правил, ритуала, и как образца поведения, нормы, исходящей от человека. Носителем истины, таким образом, является установленный порядок, закон, данный Богом, или же образцовый человек. В русском языке эти две ветви (звена) представлены двумя разными концептами правда и истина. Внутренняя форма, или концептуальный исток истины формировался в архаической мифологической модели мира недискурсивного, нерасчленённого типа — следы которой, очевидно, обнаруживаются в бытовой модели мира 93 современного человека — в сфере религии и права. Древнейшее значение, с которым соотносятся экспликанты истины указательно-идентифицирующее “тот самый”, а также значения “прямой” и “свой”. Исключительно важным представляется соотношение истины со словом “дерево” — одним из ключевых магических архетипов языческого мира, обозначающим священный центр, а позднее синонимом креста и Иисуса Христа, самого Бога. 2.1.3. Состав элементов концептуального пространства “внешняя истина” обыденной модели мира в современном английском языке Ещё раз отметим, что концептуальное пространство “внешняя истина” неоднородно по составу. В центре располагаются элементы синонимического ряда 1ги1к и их словообразовательные корреляты прилагательные и наречия. Периферию занимают, во-первых, устойчивые сочетания со скрытым смыслом. При этом под скрытым смыслом понимается имплицитное содержание высказывания, которое непосредственно не отражено в узуальных значениях языковых единиц данного высказывания, но которое может быть извлечено из этого высказывания, например, с1озе Ю 1ке Ьопе, оп 1ке зМе о/ 1ке ап%е1з, кИ 1ке пай оп 1ке кеай, оп1у Ите. ш11 1е11г ш1к а сарИа.1 А/В/С/е1с. Во-вторых, напериферии этой области находятся глаголы по причине многоаспектности их семантики (см. приложение 2). Рассмотрим более подробно компоненты ядра внешней истины. В древнеанглийском языке существительное 1гео\ч1к, 1пеы1к фигурировало в значении /аНк, /айк/иЫезз, сопзШпсу (ХУ'ЕППЕЬ, N00 Е) вера, верность, постоянство, а прилагательное (геоме, (гум>е имело значение 1оуа1, 1гиз(у, копез1, з(еаВ/аз1 (там же) верный, стойкийу надежный, честный, искренний. Словари отражают качественное и количественное изменение семантической структуры слова. Понимание истины расширяется и выходит за пределы религиозной и правовой сферы. Основное для древнего периода 94 |