Проверяемый текст
Основы теории коммуникации: Учебник /Под ред. проф. О-75 М.А. Василика. — М.: Гардарики, 2003.
[стр. 64]

64 поведения и мышления собственной культуры возможно только в том случае, когда происходят контакты с людьми, которые в своём поведении руководствуются другими культурными нормами.
Люди в той или иной степени расширяют границы своего культурного горизонта, посещая другие страны, изучая иностранные языки, читая зарубежную литературу, общаясь с иностранцами.
Однако такое взаимодействие может вызвать дискомфорт или даже привести к возникновению конфликтов, зачастую трудно объяснимых.
Механизмы поведения и оценок, работавшие до тех пор, пока общение осуществлялось в рамках одной культуры, начинают давать сбои, общение становится затруднительным.
Это служит причиной неуверенности, потери внутренней стабильности, неверных интерпретаций поведения
партнёра, непонимания друг друга.
Поэтому, если до сих пор человек не замечал и не осознавал особенностей своего поведения, обусловленного его культурным контекстом, то теперь эти подсознательные модели восприятия, эмоциональных реакций, мышления, поведения и оценок, становятся
всё более очевидными и подлежащими осмыслению, учёту и коррекции по отношению к партнёру по коммуникации.
Поведение людей, принадлежащих к
другой культуре, вовсе не является чем-то непредсказуемым, оно поддаётся изучению и прогнозированию, но требует специальных образовательных программ, направленных на подготовку к межкультурной коммуникации [38,С.186].
Изучение иных этнокультур, их особенностей, закономерностей, их функционирования и развития, обогащает человека, трансформирует его отношение к миру и другим людям, может кардинально изменить его отношение к жизненным ситуациям.
[стр. 305]

-Футонченность, изысканность человеческого поведения, речи и т.п.
(культурный человек, культурно выражается) (см.: Виёеп ВеиисЬез ишуегваЫюпегЬисЬ.
2.
АиП.
МаппЬе1т, Меп, 2ипсп: Оиаепуег1а§, 1989).
Сходство всех предлагаемых трактовок состоит в том, что культура может рассматриваться как общая, универсальная для общества (этноса, нации) система ценностных ориентации, стереотипов сознания и поведения, форм общения и организации совместной деятельности людей, которые передаются от поколения к поколению.
Она оказывает влияние на восприятие, мышление, поведение всех членов общества и определяет их принадлежность к данному обществу.
В этой интерпретации культура предстает как целостность, отличающаяся от других благодаря религиозным, национально-государственным границам или набору этнических признаков.
Такое понимание культуры является и наиболее функциональным с точки зрения рассматриваемой темы — межкультурной коммуникации.
Межкультурная коммуникация характеризуется тем, что при встрече представителей разных культур каждый из них действует в соответствии со своими культурными нормами.
Классическое определение дано в книге Е.М.
Верещагина и В.Г.
Костомарова «Язык и культура», где межкультурная коммуникация понимается как адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам (см.: Верещагин ЕМ., Костомаров В.Г.
Язык и культура.
М., 1990.
С.
26).
Проблема межкультурной коммуникации не сводится исключительно к языковой проблеме.
Знание языка носителя иной культуры необходимо, но еще недостаточно для адекватного взаимопонимания участников коммуникативного акта.
Более того, межкультурная коммуникация предполагает существование не только расхождений между двумя разными языками, но и различия при использовании одного языка.
Так, представители англо-, франкеи немецкоязычных стран, несмотря на общий язык, не обязательно будут относиться к одной культуре.
В этой связи можно говорить о коммуникации, например, между американцами и англичанами, французами и валлонами, жителями «старых» и «новых Земель» в ФРГ (см.: Шамне Н.Л.
Актуальные проблемы межкультурной коммуникации.
Волгоград, 1999.
С.
35).
Жизнедеятельность и отношения людей определяются существующими в той или иной культуре нормами, которые регулируют широкие области человеческого мышления и поведения и оказывают большое влияние на характер восприятия, оценки и межличностные отношения.
Образование и воспитание, историческая память, традиции и обычаи, правила, диктуемые обществом, сам язык, на котором общаются люди, вырабатывают систему ориентации, помогающую им по-своему справляться с различными житейскими ситуациями и проблемами.
Вместе с тем отдельно взятая культура не является гомогенной структурой.
Существуют групповые отступления от общепринятых в той или иной культуре стандартов мышления и поведения.
Если такие отступления варьируются в допустимых пределах, то они уживаются в данной культуре.
В этом случае говорят о существовании субкультур в рамках одной культуры (например, молодежные субкультуры).
При всех своих различиях субкультуры имеют одну и ту же основу картины мира, ценностей, норм и образцов поведения, которые указывают на их принадлежность к определенной культуре.
Эта основа возникает из социально-культурного опыта, определяющего, что в данной конкретной ситуации считается необходимым, нормальным, разумным и приемлемым.
Отступления, выходящие за допустимые рамки, чаще всего отвергаются в пределах культуры.
Любой человек видит мир в определенных культурных рамках.
Но эти культурные рамки (нормы), как правило, не осознаются индивидом, ибо чаще всего настолько ему присущи, что составляют часть его личности.
Осознание норм поведения и мышления собственной культуры возможно только в том случае, когда происходят контакты с людьми, которые в своем поведении руководствуются другими культурными нормами.
Люди в той или иной степени расширяют границы своего культурного горизонта, посещая другие страны, изучая иностранные языки, читая зарубежную литературу, общаясь с иностранцами.
Однако такое взаимодействие может вызвать дискомфорт или даже привести к возникновению конфликтов, зачастую труднообъяснимых.
Механизмы поведения и оценок, работавшие до тех пор, пока общение осуществлялось в рамках одной культуры, начинают давать сбои, общение становится затруднительным.
Это служит причиной неуверенности, потери внутренней стабильности, неверных интерпретаций поведения
партнера, непонимания друг друга.
Поэтому если до сих пор человек не замечал и не осознавал особенностей своего поведения, обусловленного его культурным контекстом, то теперь эти подсознательные модели восприятия, эмоциональных реакций, мышления, поведения и оценок становятся
все более очевидными и подлежащими осмыслению, учету и коррекции по отношению к партнеру по коммуникации.
Поведение людей, принадлежащих к
другим культурам, вовсе не является чем-то непредсказуемым, оно поддается изучению и проГлава 15.
Межкультурная коммуникация580 15.1.
Понятие межкультурной коммуникации 581

[стр.,306]

гнозированию, но требует специальных образовательных программ, направленных на подготовку к межкультурной коммуникации.
Изучение иных культур, их особенностей, закономерностей их функционирования и развития обогащает человека, трансформирует его отношение к миру и другим людям, может кардинально изменить его отношение к жизненным ситуациям.
Становление межкультурной коммуникации как научной и учебной дисциплины.
Начало непосредственным исследованиям межкультурной коммуникации было положено во второй половине XX в.
после выхода в свет в 1954 г.
книги Э.
Холла и Д.
Трагера «Культура как коммуникация» (СиНиге ах Соттишсаи'оп).
Здесь впервые использовалось понятие «межкультурная коммуникация», которое должно было, на взгляд авторов, отражать специфику отношений между людьми, принадлежащими к разным культурам.
В 1959 г.
появилась новая работа Холла «Немой язык» (ТЬе 511еп1 Ьап§иа§е), в которой автор развивал свои идеи и показал тесную связь между культурой и коммуникацией.
Тезис Холла «коммуникация — это культура, культура — это коммуникация» вызвал оживленную дискуссию в научных кругах.
Заслуга Холла состояла в том, что в своих исследованиях межкультурной коммуникации он вышел за рамки традиционной лингвистической проблематики, рассматривая коммуникацию в более широком культурном контексте.
В 1960-х гг.
межкультурная коммуникация обретает статус учебной дисциплины в университетах США.
Первоначально она преподается как сугубо практическая прикладная дисциплина, но со временем дополняется необходимыми теоретическими обобщениями и приобретает характер классического университетского курса.
В 1970-х гг.
в США появились первые периодические издания по межкультурной проблематике.
На страницах журналов «ТЬе 1псегпапопа! апо! 1шегси1шга1 Соттишсаиоп Аппиа!» и «1п1егпаиопа1 Доигпа! оГ 1тегси1сига1 Ке1аиоп8» обсуждались проблемы, связанные с коммуникацией, культурой, языком, различными формами интеракции, в частности переговорами.
В это же время обогащается понятийный аппарат новой дисциплины: наряду с понятием «межкультурный» появляются термины «кросс-культурный», «мультикультурный», «мультикультурализм», причем в специальной литературе между ними не проводились строгие разграничения, но при рассмотрении проблем, связанных с коммуникацией и интеракцией, термин «межкультурный» оказался наиболее приемлемым.
На рубеже 1970и 1980-х гг.
становление межкультурной коммуникации как учебной дисциплины происходит в Европе.
Пристальный интерес к проблемам межкультурной коммуникации был вызван все более ускоряющимися процессами европейской интеграции, которые привели к созданию Европейского Союза, открытию границ для свободного перемещения людей, капиталов и товаров.
Введение новой дисциплины в европейских университетах сопровождалось активизацией научных исследований в данной области, получивших наибольшее развитие в Германии.
Здесь, в частности в университетах Мюнхена и Иены, по примеру США были открыты отделения межкультурной коммуникации, причем основные направления преподавания и исследований были связаны с речевым поведением.
Однако комплексность межкультурной коммуникации вскоре показала методологическую недостаточность чисто лингвистического анализа, потребовала междисциплинарного подхода, при котором могли быть использованы методы этнологии, герменевтики, когнитивной психологии и других смежных наук.
Все это значительно расширило исследовательское поле новой дисциплины.
В отечественной науке инициатива изучения межкультурной коммуникации принадлежала преподавателям кафедр иностранных языков, что обусловило и некоторый лингвистический уклон в осмыслении как самой культуры, так и межкультурной коммуникации.
Лингвистический взгляд на природу культуры приводит к уточнению тех характеристик, которые позволяют рассматривать ее, так же как и язык, в качестве знаковой системы.
При этом кульаура и язык выводятся на равнозначный уровень, где в самом широком смысле культура понимается как содержание, а язык — как форма существования данного содержания.
Культура предстает как семиотическая система, которая, с одной стороны, концентрирует в себе некоторый объем полезной для общества информации, а с другой — становится инструментом добывания и передачи этой информации и удовлетворения потребности в ней самого общества.
Поэтому межкультурная коммуникация рассматривалась в тесной связи и взаимозависимости с преподаванием и изучением иностранных языков.
Однако, как показала практика, даже глубокого знания иностранного языка недостаточно для эффективного общения с его носителем: каждое слово другого языка отражает другой мир и дру1ую культуру, «за каждым словом стоит обусловленное национальным сознанием представление о мире» (С.Г Тер-Минасова).
Главная задача в изучении иностранных языков как средства коммуникации заключается в том, что языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках.
Для решения этой задачи в ряде российских вузов в учебные планы была включена новая дисциплина — «Межкультурная 582 Глав» 15.
Межкультурная коммуникация 1онятис межкультурион коммуникации

[Back]