Проверяемый текст
Прохвачева Оксана Геннадьевна. Лингвокультурный концепт "приватность" (Диссертация, 23 июня 2000)
[стр. 103]

103 цептов предполагают «систему исследовательских процедур, направленных на освещение различных сторон концептов, а именно смыслового потенциала соответствующих концептов в данной культуре» (там же, 7).
При этом отмечается необходимость использования как лингвистических данных (работа со словарными и другими текстами, подключение социолингвистических методов исследования, таких как анкетирование носителей языка), так и привлечение материалов смежных дисциплин: социологии, психологии,
логики и др.
Все трактовки, в общем, рассматривают концепты как некие способы репрезентации действительности в сознании людей, как сгустки смысла, несущие важную культурную информацию и находящие свое конкретное выражение в виде знаков (в широком понимании знака): в языке, в искусстве и т.д.
Итак, концепт выступает как
«единица, призванная связать воедино научные изыскания в области культуры, сознания и языка, т.к.
он принадлежит сознанию, детерминируется культурой и опредмечивается в языке»
(Слышкин 2000:9).
Концепт, как отмечалось выше, представляет собой такую когнитивную единицу, которая является частью
«всей картины мира, отраженной в человеческой психике» (Кубрякова 1996:90), что предполагает достаточно большой объем знаний, относящихся к одному концепту.
Встает вопрос о том, каким образом эти знания хранятся в сознании человека, а также извлекаются из него по мере необходимости.
Возникает предположение, что вся эта информация каким-то образом структурируется и систематизируется в человеческом сознании, что приводит к появлению в науке новых понятий, призванных описать эти структуры представления знаний.
Первоначально появляющиеся в сфере исследований по искусственному интеллекту, они постепенно заимствуются лингвистикой и когнитологией и начинают активно использоваться в этих науках.
Часто концепцию, описывающую различные структуры представления знаний, полу
[стр. 67]

67 смысле выступает, на наш взгляд, комплексный подход, разрабатываемый С.Х.
Ляпиным и В.И.
Карасиком.
Ляпин отмечает, что такое понимание концепта тяготеет к средневековому концептуализму Абеляра и Фомы Аквинского и рассматривает концепты как “смысловые кванты человеческого бытия-в-мире, в зависимости от конкретных условий превращающихся...
в различные специализированные формообразования, “гештальты” бытия...” (1997: 16).
Концепт рассматривается с онтологических позиций как форма бытия культурного феномена, а не как “специально-дисциплинарное, ...специально-предметное формообразование...” (там же, 19), тем самым, отличаясь от многих других трактовок.
Итак, концепты трактуются как “первичные культурные образования, транслируемые в различные сферы бытия человека...” (В.И.
Карасик, 1997: 156 157).
Они могут проецироваться на языковую действительность, находя прямые или описательные соответствия.
Степень их языкового выражения, скорее всего, неодинакова в различных культурах в зависимости от значимости данного концепта и чаще всего характеризуется частотностью и различной комбинаторикой признаков, нежели их отсутствием или наличием (В.И.
Карасик, 1996: 15).
Предлагаемые в рамках данного подхода методики изучения концептов предполагают “систему исследовательских процедур, направленных на освещение различных сторон концептов, а именно смыслового потенциала соответствующих концептов в данной культуре” (там же, 7).
При этом отмечается необходимость использования как лингвистических данных (работа со словарными и другими текстами, подключение социолингвистических методов исследования, таких как анкетирование носителей языка), так и привлечение материалов смежных дисциплин: социологии, психологии,
культурологии и др.
Особенно важны эти данные при сопоставлении концептов, имеющих “прямую языковую проекцию” (В.И, Карасик, 1997: 157) в обоих сравниваемых языках.
Приведем пример из статьи С.Х.
Ляпина о значении слова “государство” в русском языке и соответствующего ему “staten” в норвежском.
Сходные в своем основном, понятийном содержании данные слова существенно различаются на концептуальном уровне в связи с их культурно-историческим смыслом: в русской ментальности “государство” ассоциируется с властью и силой, а в западноевропейской с общественным договором между гражданином и властью (1997:16).


[стр.,68]

68 С другой стороны, не все концепты имеют такие проекции, обозначаясь эквивалентными лексическими единицами, и они “в процессе лингвокультурной трансляции требуют не пословного, а описательного толкования” (B.IL Нерознак, 19986: 85).
Именно такие концепты наиболее ярко отражают специфику национальных картин мира.
К ним относится и рассматриваемый здесь концепт “приватность” в лингвокультуре США, если сопоставительным фоном считать русскую культуру.
Все трактовки, в общем, рассматривают концепты как некие способы репрезентации действительности в сознании людей, как сгустки смысла, несущие важную культурную информацию и находящие свое конкретное выражение в виде знаков (в широком понимании знака): в языке, в искусстве и т.д.
Итак, концепт выступает как
“единица, призванная связать воедино научные изыскания в области культуры, сознания и языка, т.к.
он принадлежит сознанию, детерминируется культурой и опредмечивается в языке”
(Г.Г.
Слышкин, 2000: 9).
1.2.2.
Фрейм как способ организации концепта Концепт, как отмечалось выше, представляет собой такую когнитивную единицу, которая является частью “всей картины мира, отраженной в человеческой психике” (Е.С.
Кубрякова, 1996: 90), что предполагает достаточно большой объем знаний, относящихся к одному концепту.
Встает вопрос о том, каким образом эти знания хранятся в сознании человека, а также извлекаются из него по мере необходимости.
Возникает предположение, что вся эта информация каким-то образом структурируется и систематизируется в человеческом сознании, что приводит к появлению в науке новых понятий, призванных описать эти структуры представления знаний.
Первоначально появляющиеся в сфере исследований по искусственному интеллекту, они постепенно заимствуются лингвистикой и когнитологией и начинают активно использоваться в этих науках.
Часто концепцию, описывающую различные структуры представления знаний, получающих
терминологические обозначения фреймов, скриптов, схем, называют фреймовой теорией.
Остановимся подробнее на ее основах.
Фреймовая теория представления знаний появляется в связи с постановкой вопросов машинного перевода, когда перед учеными встает проблема

[Back]