Проверяемый текст
Прохвачева Оксана Геннадьевна. Лингвокультурный концепт "приватность" (Диссертация, 23 июня 2000)
[стр. 106]

106 Дейк 1989:16).
И фреймы, и концепты относятся к когнитивным структурам, и в связи с
этим представляется важным вопрос об их разграничении.
Исследователи отмечают, что фрейм можно рассматривать как способ организации различных типов концептов, отличающихся по уровням сложности.
Поэтому сам фрейм в свою очередь может включать в себя несколько уровней и составляющих единиц
(«sub-units») (Т.А.
van Diyk 1977: 22).
В.Н.Телия также отмечает, что
«концепт это всегда знание, структурированное во фрейм, а это значит, что он отражает не просто существенные признаки объекта, а все те, которые в данном языковом коллективе заполняются знанием о сущности» (Телия 1996:96).
За последние годы развития лингвистики в науке все более закрепляется концептный подход, ставящий в центр исследований человека как языковую
личность с ее социокультурными, а также индивидуальными характеристиками.
Сам термин
«языковая личность» делает акцент на изучении человека как существа говорящего homo loquens, обосновывая суть такого антропоцентрического направления следующим тезисом: «нельзя познать сам но себе язык, не выйдя за его пределы, не обратившись к его творцу, носителю, пользователю к человеку, к конкретной языковой личности...» (Караулов 1987:8).
Концептный подход является более объемным и предполагает в своем комплексном выражении, что человек
«живет, общается, мыслит, действует в мире концептов, по отношению к которым традиционно понимаемые понятия, образы, поведенческие стереотипы и т.д.
выступают их частными, проективными, редуцированными формами»
(Ляпин 1997:11).
Этот подход объединяет в себе не только лингвистический и культурный аспекты рассмотрения языка, но и взгляд на язык как продукт человеческого сознания.
Как отмечает С.Х.Ляпин, с точки зрения концептологии как науки о
[стр. 72]

72 сики, так как представляют собой когнитивные структуры, выражая способы •% систематизации внеязыковой информации в сознании носителя языка.
Несмотря на сложные и не совсем четкие взаимоотношения между терминами фрейм, скрипт, схема, все они объединяются общим понятием '‘структур ожиданий” (в терминологии R.N.
Ross, по D.
Таппеп, 1993: 16) и описывают, как “человек организует свои знания о мире и использует их, чтобы интерпретировать новую информацию, события, опыт и взаимоотношения с ними связанные” (там же).
Таким образом, фрейм выступает как комплексный термин и является одной из важнейших структур представления знаний, но не произвольно выделяемых, а описывающих определенный концепт.
Действительно, “в противоположность простому набору ассоциаций эти единицы [фреймы] содержат основную, типичную и потенциально возможную информацию, которая ассоциирована с тем или иным концептом” (Т.
А.
ван Дейк, 1989:16).
И фреймы, и концепты относятся к когнитивным структурам, и в связи с
эт**представляется важным вопрос об их разграничении.
Исследователи отмечают, что фрейм можно рассматривать как способ организации различных типов концептов, отличающихся по уровням сложности.
Поэтому сам фрейм в свою очередь может включать в себя несколько уровней и составляющих единиц
(“sub-units”) (Т.А.
van Dijk, 1977: 22).
В.Н.
Телия также отмечает, что
“концепт это всегда знание, структурированное во фрейм, а это значит, что он отражает не просто существенные признаки объекта, а все те, которые в данном языковом коллективе заполняются знанием о сущности” (1996: 96).
Если рассматривать концепт как первичное культурное образование, то можно сказать, что именно они формйруют в сознании носителя некоторый образ окружающей его культурной действительности (в широком понимании культуры как “обобщенно-универсального...
способа самоорганизации и саморазвития человеческого бытия” по С.Х.
Ляпину, 1997:17).
Мысль, что в голове человека складывается как бы модель окружающей его внешней действительности, первоначально высказанная русским физиологом И.М.
Сеченовым, позже была положена в основу такого важного понятия человеческого бытия как картина мира.
Сам термин появляется в физике и означает физическую картину мира, “трактуемую как совокупность внутренних

[стр.,75]

75 своеобразные и тончайшие черты народного духа и характера и проникнуть в их сокровенные тайны...” (1984,69) (выделено нами.
-О.П.).
Наибольший интерес у исследователей всегда вызывало отражение национально“ культурной специфики в лексическом составе языка, как сфере, наиболее тесно связанной с экстралннгвистической действительностью, в отличие от, например, фонетического и грамматического пластов языка.
Так, подход к слову как “вместилищу знаний”, в том числе и знаний культурного характера, намечается еще в античности (об этом подробнее см.
Е.М.
Верещагин, В.Г.
Костомаров, 1980: 267).
.
Выделяется два основных подхода, связанных с взаимоотношением культуры и лексического слоя языка: лингвострановедческий и концептный (В.И.
Карасик, 1997:155).
Лингвострановедение, появляющееся как один из методов освоения иностранного языка, предполагает знакомство с культурной спецификой изучаемого языка посредством национально-маркированных лексических единиц (Г.Д.
Томахин, 1988: 3; см.
также Е.М.
Верещагин, В.Г.
Костомаров, 1990).
В рамках лингвострановедческой теории слова условно делятся на две большие группы: эквивалентные и безэквивалентные (с точки зрения сравнения двух и более языков и при переводе с одного языка на другой) (Е.М.
Верещагин, В.Г.
Костомаров, 1980: 20).
При этом отмечается, что чистых эквивалентов практически не существует, так как даже при совпадении денотативных значений слова отличаются тем, что вызывают различные ассоциации у носителей разных языков.
Вводится понятие лексического фона (там же, 26), к которому относят “те (взятые вместе) непонятийные СД (семантические доли], которые входят в семему, но не участвуют в опосредованной языком классифицирующей деятельности человека” (там же).
Как правило, фоновые семантические доли определяются культурными особенностями говорящих на данном языке.
В рамках лингвокультурологического направления появляются подходы, пытающиеся выйти за рамки собственно языковой сферы и вводят понятие комплексных межуровневых единиц, которые в плане содержания соотносятся как с языковым значением, так и с культурным смыслом (понятие “лингвокультуремы” по В.В.
Воробьеву, 1997: 49).
Однако за последние годы развития лингвистики в науке все более закрепляется концептный подход, ставящий в центр исследований человека как язы

[стр.,76]

76 ковую личность с ее социокультурными, а также индивидуальными характеристиками.
Сам термин
“языковая личность” делает акцент на изучении человека как существа говорящего homo loquens, обосновывая суть такого антропоцентрического направления следующим тезисом: “нельзя познать сам по себе язык, не выйдя за его пределы, не обратившись к его творцу, носителю, пользователю к человеку, к конкретной языковой личности...” (Ю.Н.
Караулов, 1987: 8).
Концептный подход является более объемным и предполагает в своем комплексном выражении, что человек
“живет, общается, мыслит, действует в мире концептов, по отношению к которым традиционно понимаемые понятия, образы, поведенческие стереотипы и т.д.
выступают их частными, проективными, редуцированными формами”
(С.Х.
Ляпин, 1997: 11).
Этот подход объединяет в себе не только лингвистический и культурный аспекты рассмотрения языка, но и взгляд на язык как продукт человеческого сознания.
Как отмечает С.Х.
Ляпин, с точки зрения концептологии как науки о
концептах возможны два пути исследования: синтез концепта (то есть “достраивание” таких формообразований как понятия и образы до соответствующего концепта) и анализ концепта (то есть разложение существующего концепта на его редуцированные формы) (1997: 21).
Поскольку мы идем от конкретного концепта к его материальному воплощению, то второй путь, а именно анализ концепта, представляется наиболее подходящим для данного исследования.
1.2.3* Понятие семантического признака как теоретической основы для построения фрейма В связи с изучаемым нами концептом приватности важно определить тип данного концепта и выработать наиболее подходящую методику его исследования.
Несомненно, приватность относится к тем абстрактным вербально выраженным сущностям, на которые обратил внимание еще И.
Кант.
В современной терминологии подобные концепты называют этническими (бытийными, социальными, культурными), так как “их содержание определяется нормами бытования социума, они представляют знания о внутреннем мире самого человека” (А.П.
Бабушкин, 1996: 36).
Иными словами, изучая такие образования

[Back]