106 Дейк 1989:16). И фреймы, и концепты относятся к когнитивным структурам, и в связи с этим представляется важным вопрос об их разграничении. Исследователи отмечают, что фрейм можно рассматривать как способ организации различных типов концептов, отличающихся по уровням сложности. Поэтому сам фрейм в свою очередь может включать в себя несколько уровней и составляющих единиц («sub-units») (Т.А. van Diyk 1977: 22). В.Н.Телия также отмечает, что «концепт это всегда знание, структурированное во фрейм, а это значит, что он отражает не просто существенные признаки объекта, а все те, которые в данном языковом коллективе заполняются знанием о сущности» (Телия 1996:96). За последние годы развития лингвистики в науке все более закрепляется концептный подход, ставящий в центр исследований человека как языковую личность с ее социокультурными, а также индивидуальными характеристиками. Сам термин «языковая личность» делает акцент на изучении человека как существа говорящего homo loquens, обосновывая суть такого антропоцентрического направления следующим тезисом: «нельзя познать сам но себе язык, не выйдя за его пределы, не обратившись к его творцу, носителю, пользователю к человеку, к конкретной языковой личности...» (Караулов 1987:8). Концептный подход является более объемным и предполагает в своем комплексном выражении, что человек «живет, общается, мыслит, действует в мире концептов, по отношению к которым традиционно понимаемые понятия, образы, поведенческие стереотипы и т.д. выступают их частными, проективными, редуцированными формами» (Ляпин 1997:11). Этот подход объединяет в себе не только лингвистический и культурный аспекты рассмотрения языка, но и взгляд на язык как продукт человеческого сознания. Как отмечает С.Х.Ляпин, с точки зрения концептологии как науки о |
72 сики, так как представляют собой когнитивные структуры, выражая способы •% систематизации внеязыковой информации в сознании носителя языка. Несмотря на сложные и не совсем четкие взаимоотношения между терминами фрейм, скрипт, схема, все они объединяются общим понятием '‘структур ожиданий” (в терминологии R.N. Ross, по D. Таппеп, 1993: 16) и описывают, как “человек организует свои знания о мире и использует их, чтобы интерпретировать новую информацию, события, опыт и взаимоотношения с ними связанные” (там же). Таким образом, фрейм выступает как комплексный термин и является одной из важнейших структур представления знаний, но не произвольно выделяемых, а описывающих определенный концепт. Действительно, “в противоположность простому набору ассоциаций эти единицы [фреймы] содержат основную, типичную и потенциально возможную информацию, которая ассоциирована с тем или иным концептом” (Т. А. ван Дейк, 1989:16). И фреймы, и концепты относятся к когнитивным структурам, и в связи с эт**представляется важным вопрос об их разграничении. Исследователи отмечают, что фрейм можно рассматривать как способ организации различных типов концептов, отличающихся по уровням сложности. Поэтому сам фрейм в свою очередь может включать в себя несколько уровней и составляющих единиц (“sub-units”) (Т.А. van Dijk, 1977: 22). В.Н. Телия также отмечает, что “концепт это всегда знание, структурированное во фрейм, а это значит, что он отражает не просто существенные признаки объекта, а все те, которые в данном языковом коллективе заполняются знанием о сущности” (1996: 96). Если рассматривать концепт как первичное культурное образование, то можно сказать, что именно они формйруют в сознании носителя некоторый образ окружающей его культурной действительности (в широком понимании культуры как “обобщенно-универсального... способа самоорганизации и саморазвития человеческого бытия” по С.Х. Ляпину, 1997:17). Мысль, что в голове человека складывается как бы модель окружающей его внешней действительности, первоначально высказанная русским физиологом И.М. Сеченовым, позже была положена в основу такого важного понятия человеческого бытия как картина мира. Сам термин появляется в физике и означает физическую картину мира, “трактуемую как совокупность внутренних 75 своеобразные и тончайшие черты народного духа и характера и проникнуть в их сокровенные тайны...” (1984,69) (выделено нами. -О.П.). Наибольший интерес у исследователей всегда вызывало отражение национально“ культурной специфики в лексическом составе языка, как сфере, наиболее тесно связанной с экстралннгвистической действительностью, в отличие от, например, фонетического и грамматического пластов языка. Так, подход к слову как “вместилищу знаний”, в том числе и знаний культурного характера, намечается еще в античности (об этом подробнее см. Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, 1980: 267). . Выделяется два основных подхода, связанных с взаимоотношением культуры и лексического слоя языка: лингвострановедческий и концептный (В.И. Карасик, 1997:155). Лингвострановедение, появляющееся как один из методов освоения иностранного языка, предполагает знакомство с культурной спецификой изучаемого языка посредством национально-маркированных лексических единиц (Г.Д. Томахин, 1988: 3; см. также Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, 1990). В рамках лингвострановедческой теории слова условно делятся на две большие группы: эквивалентные и безэквивалентные (с точки зрения сравнения двух и более языков и при переводе с одного языка на другой) (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, 1980: 20). При этом отмечается, что чистых эквивалентов практически не существует, так как даже при совпадении денотативных значений слова отличаются тем, что вызывают различные ассоциации у носителей разных языков. Вводится понятие лексического фона (там же, 26), к которому относят “те (взятые вместе) непонятийные СД (семантические доли], которые входят в семему, но не участвуют в опосредованной языком классифицирующей деятельности человека” (там же). Как правило, фоновые семантические доли определяются культурными особенностями говорящих на данном языке. В рамках лингвокультурологического направления появляются подходы, пытающиеся выйти за рамки собственно языковой сферы и вводят понятие комплексных межуровневых единиц, которые в плане содержания соотносятся как с языковым значением, так и с культурным смыслом (понятие “лингвокультуремы” по В.В. Воробьеву, 1997: 49). Однако за последние годы развития лингвистики в науке все более закрепляется концептный подход, ставящий в центр исследований человека как язы 76 ковую личность с ее социокультурными, а также индивидуальными характеристиками. Сам термин “языковая личность” делает акцент на изучении человека как существа говорящего homo loquens, обосновывая суть такого антропоцентрического направления следующим тезисом: “нельзя познать сам по себе язык, не выйдя за его пределы, не обратившись к его творцу, носителю, пользователю к человеку, к конкретной языковой личности...” (Ю.Н. Караулов, 1987: 8). Концептный подход является более объемным и предполагает в своем комплексном выражении, что человек “живет, общается, мыслит, действует в мире концептов, по отношению к которым традиционно понимаемые понятия, образы, поведенческие стереотипы и т.д. выступают их частными, проективными, редуцированными формами” (С.Х. Ляпин, 1997: 11). Этот подход объединяет в себе не только лингвистический и культурный аспекты рассмотрения языка, но и взгляд на язык как продукт человеческого сознания. Как отмечает С.Х. Ляпин, с точки зрения концептологии как науки о концептах возможны два пути исследования: синтез концепта (то есть “достраивание” таких формообразований как понятия и образы до соответствующего концепта) и анализ концепта (то есть разложение существующего концепта на его редуцированные формы) (1997: 21). Поскольку мы идем от конкретного концепта к его материальному воплощению, то второй путь, а именно анализ концепта, представляется наиболее подходящим для данного исследования. 1.2.3* Понятие семантического признака как теоретической основы для построения фрейма В связи с изучаемым нами концептом приватности важно определить тип данного концепта и выработать наиболее подходящую методику его исследования. Несомненно, приватность относится к тем абстрактным вербально выраженным сущностям, на которые обратил внимание еще И. Кант. В современной терминологии подобные концепты называют этническими (бытийными, социальными, культурными), так как “их содержание определяется нормами бытования социума, они представляют знания о внутреннем мире самого человека” (А.П. Бабушкин, 1996: 36). Иными словами, изучая такие образования |