Проверяемый текст
Багдасарян Татьяна Олеговна. Тональный компонент модальности в коммуникации (Диссертация 2000)
[стр. 139]

139 в) «совместительские», предполагающие исполнение действий всеми участниками коммуникации (договор, призыв к совместным действиям, приглашение).
Wendy.
Let's go for a walk, it’s a screaming lovely day.
Peter Pan.
Let’s go.
(J.
Barrie, p.47) (cp.
Венди.
Пойдем погуляем.
Сегодня такой изумительный день.
Питер Пэн.
Пойдем.) 2.
«Неисполнительские» жанры различаются в зависимости от статуса автора.
Если он наделен полномочиями, то в его арсенале имеются такие жанры, как приказ, распоряжение, поручение, если нет, то он может использовать просьбу или мольбу.

Kate .
Now hurry up.
When you come downstairs, tell Ralph I want him in the hall close enough to hear the bell but not the voices.
Watch him to see he doesn’t creep up.
If he hears the bell no, tell him no, let him do in his own way.
After that bring Mr.
Adam Trask to me.
(J.
Steinbeck, p.317-318).
( cp.
Кейт.
Поторопись.
Когда ты спустишься, скажи Ральфу, чтобы он был в холе настолько близко, чтобы мог слышать звонок, но не голоса.
Проследи, чтобы он подкрадывался.
Если он услышит звонок , нет, скажи ему, нет, пусть делает как знает.
Потом проводи Мистера Адама Траска ко мне.) В данном примере авторитет хозяйки выражен императивной конструкцией, конструкциями: want somebody be there, let somebody do something.
3.
РЖ различаются в зависимости от наличия/отсутствия интереса автора.
Примером могут служить просьба и совет.
[стр. 43]

43 (клятва, обещание, угроза); в) «совместительские», предполагающие исполнение действий всеми участниками коммуникации (договор, призыв к совместным действиям, приглашение).
2.
«Неисполнительские» жанры различаются в зависимости от статуса автора.
Если он наделен полномочиями, то в его арсенале имеются такие жанры, как приказ, распоряжение, поручение, если нет, то он может использовать просьбу или мольбу.

3.
РЖ различаются в зависимости от наличия/отсутствия интереса автора.
Примером могут служить просьба и совет.

4.
По силе побуждения, с которой выступает автор, различаются просьба и мольба, поручение и требование, а как черта образа автора этот признак обозначается как осторожность/настойчивость.
Образ автора можно характеризовать по его дипломатичности/категоричности.
Эта черта не является жанроразличительной, но она определяет тональность высказывания на шкале категоричности.
Тогда приказ может быть «переодет» или «переакценгуализован» в просьбу и мольбу.
Подобные явления описывал Дж.Серль, отмечая, что «предложение, содержащее показатели иллокутивной силы для одного типа иллокутивного акта, может произноситься для осуществления, кроме того, иллокутивного акта другого типа.
Иногда говорящий произносит предложение, имея в виду непосредственно то, что он говорит, и одновременно имея в виду другую иллокуцию с другим пропозициональным содержанием» (Серль 1986а: 195).
Дело в том, что в силу принятых норм вежливости в межличностном общении зачастую бывает неуместным высказывание прямых приказаний или оценок.
Поэтому субъект прибегает к косвенным средствам для осуществления своих иллокутивных целей.
Понимание адресатом подобных косвенных намерений становится возможным благодаря наличию у участников общения общих фоновых знаний, стремлению к кооперативному взаимодействию и способности реципиента к выводу умозаключений.

[Back]