Проверяемый текст
Березницкая, Наталья Леопольдовна. Туризм как фактор межкультурной коммуникации (Диссертация 1999)
[стр. 74]

зу культур —как в форме освоения культурой—восприемником отдельных явлений, пришедших извне, их переосмысления, включения их в новую культурную среду; так и в процессе выработки «своего» под влиянием «чужого».
Культурный синтез стимулирует развитие культур и способствует их обогащению.
Порождение, поддержание и развитие социальнокоммуникативного механизма взаимодействия социальных субъектов в процессе решения общественно значимых проблем, поиск путей к партнерству, основанному на взаимном понимании и диалоге —существенные факторы культурной и социальной динамики .

Одной из форм социально-культурной коммуникации является межкультурный диалог, который представляет собой полисмысловой феномен, реализующий потребность в общении с культурой, ее обычаями, традициями, их носителями.
Как и в процессе межличностного диалога, предметом которого выступает текст “как всякий связный знаковый комплекс” (М.М.Бахтин), все виды межкультурной коммуникации выстраиваются в определенном “тексте культуры”, который определяет мотивы коммуникации, ее формы и содержание.
Текст (сообщение) может быть выражен как в языке, так и в иных знаковых формах (математическая формула, пластический художественный образ, музыкальная фраза).
В этом смысле понятие “сообщение” (текст) в равной мере относится как речевому высказыванию, так и произведению пластики или живописи, музыкальному сочинению, к
пантоми-К » мическому этюду, к инженерному проекту и к архитектурному ансамблю.
Общение с использованием естественного языка в этом смысле есть частный, хотя и наиболее распространенный вид информационного обмена,
когда субъект вступает в коммуникацию с объектами, явлениями и ценностями другой культуры.
Как коммуникативная единица, несущая в себе информацию о реальном мире, сообщение в этом смысле отличается универсальностью и инвариантностью, несводимостью к моделям конкретного языка .
Именно это качество обусловливает возможность перевода с языка на язык, восприятия элементов культуры прошлого с сохранением их первоначального
к 1Дридзе Т.М., Орлова Э.А.
Основы социокультурного проектирования.
М.: Российский ин-т культурологии, 1995.
С.

110.

2Дридзе Т.М., Орлова Э.А.
Указ.
соч.
С.
74.
74
[стр. 15]

15 токи уходят в верхний палеолит, когда возникли первые локальные культуры и установился диалог между ними, продолжающийся вплоть до наших дней .
Коммуникация, общение является коренным условием существования человека и человечества.
Едва обособившись, человеческие группы вступили в межплеменные отношения.
При этом обогащение мировой культуры связано с ее локальным многообразием.
Импульс к межкультурному взаимодействию заложен в социально-культурной природе человека, в его способности к саморазвитию в процессе интериоризации тех культурных феноменов, с которыми он вступает в контакт, стремлении делиться жизненным опытом, эмоциями и мыслями с подобными себе.
Духовное творчество, личностная зрелость, более высокие уровни общения, образовательные практики, рост производительных сил общества все это питалось межкультурными контактами и совершенствовалось за счет диалога культур.
В этой связи можно сказать, что мировые культурные контакты это одна из важнейших сторон всемирно-исторического процесса.
Они ведут к синтезу культур как в форме освоения культурой-восприемником отдельных явлений, пришедших извне, их переосмысления, включения их в новую культурную среду; так и в процессе выработки своего под инокультурным влиянием.
Культурный синтез стимулирует развитие воспринимающей культуры и ведет в конечном итоге к обогащению культур.
Порождение, поддержание и развитие социально-коммуникативного механизма взаимодействия социальных субъектов в процессе решения общественно значимых проблем, поиск путей к партнерству, основанному на взаимном понимании и диалоге существенные факторы культурной и социальной динамики .

Понятие “культурные связи” еще не имеет достаточно четкого определения.
По традиции они ассоциируются с культурным обменом делегацияАртановский С.Н.
На перекрестке идей и цивилизаций.
СПб, СПбГАК, 1994.
С.
19‘ 2Дридзе Т.М., Орлова Э.А.
Основы социокультурного проектирования.
М.: Российский ин-т культурологии, 1995 С.
110.


[стр.,46]

46 конфронтация “мы-они” принимает или в ситуации духовного кризиса общности кризиса идентичности .
Ассоциативные и диссоциативные механизмы участвуют в процессе формирования как социально-культурных общностей, так и культур в целом, обнаруживая себя как в синхроническом, так и диахроническом аспектах.
В частности, отмечается определенная закономерность в смене культурных формаций, а именно: каждая последующая культура сменяет предыдущую по принципу “отталкивания”, отрицания, моделируя движение “маятника” .
ИI внутри культурной системы обнаруживаются элементы культуры отрицаемой, которые периодически проявляются в форме доминирующих ценностей, создавая тем самым драматичность процессов культурного саморазвития.
Как и в процессе межличностного диалога, предметом которого выступает текст “как всякий связный знаковый комплекс” (М.М.Бахтин), все виды межкультурной коммуникации выстраиваются в определенном “тексте культуры”, который определяет мотивы коммуникации, ее формы и содержание.
Текст (сообщение) может быть выражен как в языке, так и в иных знаковых формах (математическая формула, пластический художественный образ, музыкальная фраза).
В этом смысле понятие “сообщение” (текст) в равной мере относится как речевому высказыванию, так и произведению пластики или живописи, музыкальному сочинению, к
пантомимическому этюду, к инженерному проекту и к архитектурному ансамблю.
Общение с использованием естественного языка в этом смысле есть частный, хотя и наиболее распространенный вид информационного обмена,
в том числе и в туризме, Например, национально-патриотические движения России в целях усиления сплоченности и укрепления общности ”мы” сознательно конструируют образ “врага” (в том числе и “врагов-фантомов”) масонов, сионистов, заговорщиков против русской культуры, которых они психологически воспринимают как “чужих”, “врагов”.
См.: Померанц Г.
Квадратура исторического круга // Знание-сила, 1991 №4.


[стр.,47]

47 где путешественник вступает в коммуникацию с объектами, явлениями и ценностями другой культуры.
Как коммуникативная единица, несущая в себе информацию о реальном мире, сообщение в этом смысле отличается универсальностью и инвариантностью, несводимостью к моделям конкретного языка .
Именно это качество обусловливает возможность перевода с языка на язык, восприятия элементов культуры прошлого с сохранением их первоначального
смысла, трансформации символических структур из одной специализированной сферы культуры в структуры другой.
Универсальный механизм взаимодействия социальных субъектов, лежащий в основе социокультурной динамики, описывается в том числе и с помощью семиосоциопсихологической теории коммуникации .
Такая теория обеспечивает возможность анализировать морфологическую модель культуры, фиксируя в ней изменения с учетом дифференциации по уровням социокультурной организации субъектов взаимодействия.
В рамках этой теории межкультурная коммуникация может быть интерпретирована следующим образом.
В процесс межкультурного диалога включаются личности с их индивидуальным опытом, которые обмениваются представлениями различной степени обобщенности и отрефлексированности.
Эффективность такого взаимодействия определяется содержанием коммуникативно-познавательных процессов, в ходе которых информация осваивается и включаются в сферу ииндивидуальной жизнедеятельности, а через нее в социокультурную жизнь общества.
Это происходит в “диалектическом” движении от уровня к уровню, от конкретного к абстрактному.
Первичная ступень сфера реальной жизнедеятельности людей во всем богатстве и разнообразии более или менее устоявДридзе Т.М., Орлова Э.А.
Основы социокультурного проектирования.
М.: Российский ин-т культурологии, 1995 С.

74 Дридзе Т.М., Орлова Э.А.
Указ.
соч.
С.
78.

[Back]