Проверяемый текст
Макеева Марина Николаевна. Риторика художественного текста и ее герменевтические последствия (Диссертация 2000)
[стр. 107]

Данный афоризм, изреченный лордом Генри, на первый взгляд может показаться абсурдным и вызывать у реципиента проблему понимания, заложенного в нем смысла, что, в свою очередь, инициирует начало рефлексивных действий с активизацией техники выхода определения истинности данного высказывания.
Процесс фиксации рефлексии последовательно протекает во всех поясах системомыследеятельности, с характеризующийся множественностью задержек рефлексии в поясе мысли-коммуникации, обусловленная множественностью средств текстопостроения, которая персвыражается в поясах мыследействования и чистого мышления.
Для того чтобы наиболее полно понять авторскую мысль, воспользуемся еще и техникой актуализации знаний, так как утверждаемое необходимо сопоставить с имеющимся жизненным опытом.
Итак, согласно рассуждениям лорда Генри, действительно талантливые люди являются совершенно неинтересными личностями, поскольку все свои чувства и эмоции они вкладывают в свое творчество, именно поэтому оно и получается столь прекрасным.
Они живут и выражают себя в полной мере в созданном мире, но при этом им трудно быть столь же яркими и откровенными в мире реальном.
И наоборот, тем, кто направляет все свои силы на банальные земные удовольствия, не хватает энергии на создании чего-то великого в их творчестве.
С подобным утверждением автора довольно трудно не согласиться, а посему мы приходим к выводу, что оно отражает истинное положение вещей.
Нам представляется практически невозможной для реализации на практике задача исчисления и описания всех вероятных случаев соположенности риторических (авторских) техник создания текста и герменевтических техник, которыми пользуется реципиент для постижения его смысловой мозаики.
В
этой главе нашего исследования нам хотелось бы показать, как некоторые из риторических техник воплощения художественной идеи текста управляют не только видом используемых техник понимания, но их последовательностью и сочетанием при восприятии конкретного текста.
107
[стр. 222]

Техника переопредмечивания требует от читателя общающегося с таким типом текста, определенной последовательности действий, продиктованной наличием сигнала: первое о б р а т и т ь в н и м а н и е на нестыковку знакасигнала с остальными признаками, второе у я с н и т ь сигнальный характер этого признака и последнее о с у щ е с т в и т ь действия по переопредмечиванию первоначального «образа».
4.5 Возможное сочетание риторических и герменевтических техник в процессе понимания Нам представляется практически невозможной для реализации на практике задача исчисления и описания всех вероятных случаев соположенности риторических (авторских) техник создания текста и герменевтических техник, которыми пользуется реципиент для постижения его смысловой мозаики.
В
этом разделе нам хотелось бы показать, как некоторые из риторических техник воплощения художественной идеи текста управляют не только видом используемых техник понимания, но их последовательностью и сочетанием при восприятии конкретного текста.
Наш интерес вызвали риторические техники создания интертекстуальности (техника интертекстуальности термин Г.И.
Богина), в нашей трактовке они называются техниками создания многослойного образа, а также техники метафоризации и иронии.
Наш выбор обусловлен двумя важными моментами: реализация этих техник в тексте требует особого мастерства от продуцента, а их усмотрение и понимание реципиентом подразумевает наличие у него развитой языковой личности и высокой филологической культуры, которые, кстати не всегда определяются базовым филологическим образованием, а скорее являются следствием большого опыта общения с текстами культуры и привычки понимать их.
222

[Back]