Проверяемый текст
Макеева Марина Николаевна. Риторика художественного текста и ее герменевтические последствия (Диссертация 2000)
[стр. 172]

ту, а поэтому является фактором увеличивающим «многоканальность» понимания.
Техники создания многослойного образа,
основанные на использовании аллюзий
с применением антономасии, как частного случая «игры с именем», цитаций, реминисценций, приводят к взаимному наложению/ироникновению смысловых планов, в результате которого каждый отдельный компонент вступает в такие связи, поворачивается такими гранями, обнаруживает такие потенциальные значения и смысловые ассоциации, которых он не имел вне и до этого.
6.
Средства создания иронически окрашенного контекста
формируют самостоятельную технику программирования автором читательского восприятия художественного текста, поскольку может реализовываться через сочетание техник: в ходе ее реализации может быть задействована и техника создания многослойного образа, и средства отсылки к отдаленной онтологической картине.
Все это
свидетельствует о том, что ирония это одновременная комбинация нескольких авторских техник тскстопостроения.
Средства создания иронической ситуации в тексте или иронического отношения к обычной ситуации повествования служат для пробуждения рефлексии над противоположным тому, что непосредственно представлено в тексте по содержанию или даже по смыслу.
7.
Парадокс в рамках нашего исследования рассматривается как когнитивный феномен, влияющий на мышление человека и стимулирующий поиск «новой» истины.
В основе процесса восприятия парадокса лежат процедуры обработки структур знаний фреймов, сценариев.
Парадокс основан на взаимодействии двух структур знаний когнитивной структуры тезиса и когнитивной структуры антитезиса.
В процессе парадоксального представления знаний в точке их соприкосновения происходит «когнитивное сопоставление», в результате чего синтезируется новый идеальный объект.
Распредмечивая смыслы многочисленных парадоксальных высказываний одного из главных персонажей романа лорда Генри, мы определили возможность выхода к основным экзистеициональиым и социально значимым смыс172
[стр. 144]

Сложная опосредованность авторской позиции выражается в реминисценциях, в заключенной в них игровой основе, утрированности (пародийности), полемичности, т.е.
во всем том, что говорит об отношении автора данного текста к «чужому слову» (Бахтин, 1976, 1994).
Вот почему реминисценции в ткани текста создают «многослойность» художественной реальности, а распредмечивание текстовых средств создания реминисценции реципиентом в процессе понимания происходит с помощью многочисленных рефлективных актов, направленных на последовательное «снятие» слоев для усмотрения и построения опредмеченного смысла.
Выделяя в процессе чтения аллюзии, цитации и реминисценции читатель проецирует на текст свой опыт и знания (Арнольд, 1992; Атлас, 1993), поскольку, будучи включенными в текст, они, развертываясь, моделируют его пространство, и, выступая как знаки-сигналы других текстов, связывают их (Масленникова, 1998:58).
По мнению О.В.
Карасева такой тип межтекстовых отношений можно назвать отношением «вложенности».
«Вложенными» оказываются культурно-ценностные величины.
В качестве культурноценностных констант для художественной литературы могут выступать такие понятия как «жизнь», «любовь» и «смерть» (Устин, 1993:17).
А, так как вновь созданный с их помощью текст, все же отличается от прототекста, то можно предположить в его составе также и наличие исторически-актуальных величин, переменных, причем, переменные величины могут быть взяты в различном объеме и с различным значением, они и обеспечивают возможность различных интерпретаций.
Техники создания многослойного образа,
использующие аллюзии, цитации, реминисценции в качестве определенных приемов, приводят к тому, что «происходит тотальная фузия смыслов, в результате которой каждый отдельный компонент вступает в такие связи, поворачивается такими сторонами, обнаруживает такие потенциальные значения и смысловые ассоциации, которых он не имел вне и до этого процесса» (Гаспаров, 1994:185).
Их восприятие реципиентом художественного текста можно охарактеризовать словами М.М.
Бахтина как: «Понимание повторимых 144

[стр.,145]

элементов и неповторимого целого.
Узнавание и встреча с новым, незнакомым.
Оба этих момента (узнавание повторимого и открытие нового) должны быть нераздельно слиты в живом акте понимания: ведь неповторимость целого отражена и в каждом повторимом элементе, причастном к целому (он, так сказать, повторимо-неповторим)» (Бахтин, 1986:366).
3,6 Техники создания иронического контекста Средства создания иронически окрашенного контекста можно и нужно рассматривать как самостоятельную технику программирования автором читательского восприятия художественного текста, так как присутствие иронии в тексте может обеспечиваться сочетанием техник: в ходе ее реализации может быть задействована и техника создания многослойного образа, и средства прямой отсылки к отдаленной онтологической картине.
Все это
говорит о том, что ирония это одновременная комбинация нескольких авторских техник текстопостроения.
Как писал М.М.
Бахтин: «Ирония вошла во все языки нового времени (...), вошла во все слова и формы...
Ирония есть повсюду от минимальной, неощущаемой, до громкой, граничащей со смехом» (Бахтин, 1986:367).
В словаре Уэбстера дается следующее определение иронии: «Ирония метод юмористического или саркастического выражения, при котором подразумеваемое значение слов прямо противоположно их обычному значению» (\У т1Х > .Е .Ь ., 1958:506).
Явление иронии в тексте и дискурсе исследуется многими авторами, но как бы не различались их точки зрения по частным оттенкам иронически окрашенных высказываний, все они сходятся в одном мнении, что смысл ироничного высказывания в целом противоположен значениям слов, его составляющих.
Средства создания ироничной ситуации в тексте или ироничного отношения к обычной ситуации повествования служат для пробуждения рефлексии над противоположным тому (или принципиально несходным с тем), что непосредственно представлено в тексте по содержанию 145

[стр.,167]

Понятие т е х н и к и с о з д а н и я м н о г о с л о й н о г о о б р а з а подразумевает не столько перекодировку поэтики одного произведения в собственных художественных целях, сколько использования определенных приемов текстопостроения.
Включение в текст культурного пространства других произведений искусства может осуществляться при помощи использования литературнохудожественных стилей, жанров и направлений.
Способ отсылки реципиента к другому тексту может быть предельно простым (это может быть указание автора и названия произведения и эксплицированная авторская оценка его эстетических достоинств), но эта отсылка возможна и в более сложной форме цитирование скрытое или искаженное, цитирование очень короткого фрагмента или отсылка с помощью аллюзии.
Тексты, построенные по этому принципу обладают и н те р текстуал ьн о стью , т.е.
при их создании продуцентом была задействована техника создания многослойных образов.
Техника создания многослойного образа выступает как обращение ко всей онтологической конструкции человека, ко всему его культурному опыту, а поэтому является фактором, увеличивающим «многоканальносгь» понимания.
Техники создания многослойного образа, основанные на использовании аллюзий,
цитаций, реминисценций, приводят к взаимному наложению/проникновению смысловых планов, в результате которого каждый отдельный компонент вступает в такие связи, поворачивается такими сторонами, обнаруживает такие потенциальные значения и смысловые ассоциации, которых он не имел вне и до этого.
С р е д с т в а с о з д а н и я и р о н и ч е с к и о к р а ш е н н о г о к о н т е к с т а
самостоятельную технику программирования автором читательского восприятия художественного текста, поскольку может обеспечиваться сочетанием техник: в ходе ее реализации может быть задействована и техника создания многослойного образа, и средства прямой отсылки к отдаленной 167

[Back]