ту, а поэтому является фактором увеличивающим «многоканальность» понимания. Техники создания многослойного образа, основанные на использовании аллюзий с применением антономасии, как частного случая «игры с именем», цитаций, реминисценций, приводят к взаимному наложению/ироникновению смысловых планов, в результате которого каждый отдельный компонент вступает в такие связи, поворачивается такими гранями, обнаруживает такие потенциальные значения и смысловые ассоциации, которых он не имел вне и до этого. 6. Средства создания иронически окрашенного контекста формируют самостоятельную технику программирования автором читательского восприятия художественного текста, поскольку может реализовываться через сочетание техник: в ходе ее реализации может быть задействована и техника создания многослойного образа, и средства отсылки к отдаленной онтологической картине. Все это свидетельствует о том, что ирония это одновременная комбинация нескольких авторских техник тскстопостроения. Средства создания иронической ситуации в тексте или иронического отношения к обычной ситуации повествования служат для пробуждения рефлексии над противоположным тому, что непосредственно представлено в тексте по содержанию или даже по смыслу. 7. Парадокс в рамках нашего исследования рассматривается как когнитивный феномен, влияющий на мышление человека и стимулирующий поиск «новой» истины. В основе процесса восприятия парадокса лежат процедуры обработки структур знаний фреймов, сценариев. Парадокс основан на взаимодействии двух структур знаний когнитивной структуры тезиса и когнитивной структуры антитезиса. В процессе парадоксального представления знаний в точке их соприкосновения происходит «когнитивное сопоставление», в результате чего синтезируется новый идеальный объект. Распредмечивая смыслы многочисленных парадоксальных высказываний одного из главных персонажей романа лорда Генри, мы определили возможность выхода к основным экзистеициональиым и социально значимым смыс172 |
Сложная опосредованность авторской позиции выражается в реминисценциях, в заключенной в них игровой основе, утрированности (пародийности), полемичности, т.е. во всем том, что говорит об отношении автора данного текста к «чужому слову» (Бахтин, 1976, 1994). Вот почему реминисценции в ткани текста создают «многослойность» художественной реальности, а распредмечивание текстовых средств создания реминисценции реципиентом в процессе понимания происходит с помощью многочисленных рефлективных актов, направленных на последовательное «снятие» слоев для усмотрения и построения опредмеченного смысла. Выделяя в процессе чтения аллюзии, цитации и реминисценции читатель проецирует на текст свой опыт и знания (Арнольд, 1992; Атлас, 1993), поскольку, будучи включенными в текст, они, развертываясь, моделируют его пространство, и, выступая как знаки-сигналы других текстов, связывают их (Масленникова, 1998:58). По мнению О.В. Карасева такой тип межтекстовых отношений можно назвать отношением «вложенности». «Вложенными» оказываются культурно-ценностные величины. В качестве культурноценностных констант для художественной литературы могут выступать такие понятия как «жизнь», «любовь» и «смерть» (Устин, 1993:17). А, так как вновь созданный с их помощью текст, все же отличается от прототекста, то можно предположить в его составе также и наличие исторически-актуальных величин, переменных, причем, переменные величины могут быть взяты в различном объеме и с различным значением, они и обеспечивают возможность различных интерпретаций. Техники создания многослойного образа, использующие аллюзии, цитации, реминисценции в качестве определенных приемов, приводят к тому, что «происходит тотальная фузия смыслов, в результате которой каждый отдельный компонент вступает в такие связи, поворачивается такими сторонами, обнаруживает такие потенциальные значения и смысловые ассоциации, которых он не имел вне и до этого процесса» (Гаспаров, 1994:185). Их восприятие реципиентом художественного текста можно охарактеризовать словами М.М. Бахтина как: «Понимание повторимых 144 элементов и неповторимого целого. Узнавание и встреча с новым, незнакомым. Оба этих момента (узнавание повторимого и открытие нового) должны быть нераздельно слиты в живом акте понимания: ведь неповторимость целого отражена и в каждом повторимом элементе, причастном к целому (он, так сказать, повторимо-неповторим)» (Бахтин, 1986:366). 3,6 Техники создания иронического контекста Средства создания иронически окрашенного контекста можно и нужно рассматривать как самостоятельную технику программирования автором читательского восприятия художественного текста, так как присутствие иронии в тексте может обеспечиваться сочетанием техник: в ходе ее реализации может быть задействована и техника создания многослойного образа, и средства прямой отсылки к отдаленной онтологической картине. Все это говорит о том, что ирония это одновременная комбинация нескольких авторских техник текстопостроения. Как писал М.М. Бахтин: «Ирония вошла во все языки нового времени (...), вошла во все слова и формы... Ирония есть повсюду от минимальной, неощущаемой, до громкой, граничащей со смехом» (Бахтин, 1986:367). В словаре Уэбстера дается следующее определение иронии: «Ирония метод юмористического или саркастического выражения, при котором подразумеваемое значение слов прямо противоположно их обычному значению» (\У т1Х > .Е .Ь ., 1958:506). Явление иронии в тексте и дискурсе исследуется многими авторами, но как бы не различались их точки зрения по частным оттенкам иронически окрашенных высказываний, все они сходятся в одном мнении, что смысл ироничного высказывания в целом противоположен значениям слов, его составляющих. Средства создания ироничной ситуации в тексте или ироничного отношения к обычной ситуации повествования служат для пробуждения рефлексии над противоположным тому (или принципиально несходным с тем), что непосредственно представлено в тексте по содержанию 145 Понятие т е х н и к и с о з д а н и я м н о г о с л о й н о г о о б р а з а подразумевает не столько перекодировку поэтики одного произведения в собственных художественных целях, сколько использования определенных приемов текстопостроения. Включение в текст культурного пространства других произведений искусства может осуществляться при помощи использования литературнохудожественных стилей, жанров и направлений. Способ отсылки реципиента к другому тексту может быть предельно простым (это может быть указание автора и названия произведения и эксплицированная авторская оценка его эстетических достоинств), но эта отсылка возможна и в более сложной форме цитирование скрытое или искаженное, цитирование очень короткого фрагмента или отсылка с помощью аллюзии. Тексты, построенные по этому принципу обладают и н те р текстуал ьн о стью , т.е. при их создании продуцентом была задействована техника создания многослойных образов. Техника создания многослойного образа выступает как обращение ко всей онтологической конструкции человека, ко всему его культурному опыту, а поэтому является фактором, увеличивающим «многоканальносгь» понимания. Техники создания многослойного образа, основанные на использовании аллюзий, цитаций, реминисценций, приводят к взаимному наложению/проникновению смысловых планов, в результате которого каждый отдельный компонент вступает в такие связи, поворачивается такими сторонами, обнаруживает такие потенциальные значения и смысловые ассоциации, которых он не имел вне и до этого. С р е д с т в а с о з д а н и я и р о н и ч е с к и о к р а ш е н н о г о к о н т е к с т а самостоятельную технику программирования автором читательского восприятия художественного текста, поскольку может обеспечиваться сочетанием техник: в ходе ее реализации может быть задействована и техника создания многослойного образа, и средства прямой отсылки к отдаленной 167 |