Проверяемый текст
Макеева Марина Николаевна. Риторика художественного текста и ее герменевтические последствия (Диссертация 2000)
[стр. 44]

рует, что процессы данной интерпретации координируются управляющей системой с релевантными для данного этапа тематическими элементами — «макропропозицией» как базой знаний, служащей условием интерпретации других пропозиций, задействованных в данный момент ситуаций.
В этом случае развивается стратегический подход для каждой конкретной ситуации и интерпретации, отмечается его оперативный режим и градуальный характер с образованием макроструктур и макростратегий для выработки гипотез понимания (Дейк ван, Кинч 1989: 42-51).
Таким образом, данный подход к пониманию текста носит логическое и полное завершение восприятия, связанное с единицей хранения знания пропозиции, репрезентирующей мир и выступающей в виде определенной формы репрезентации, что предполагает перспективность рассмотрения данного явления, мы же продолжаем обзор работ по проблеме понимания текста.
Современное и детальное освещение этой проблемы, на наш взгляд, содержится в концепции Г.И.
Богина, в которой он утверждает, что «понимание текста живой процесс освоения его содержательности реальным индивидом.
Понимание начинается там, где возникает знаковая ситуация общеv.
ния человека с текстами, направленная на значение и смысл.
Успешность овладения смыслами, да и сам переход от значения к смыслу зависят от многих причин, ведущее место среди них занимает социальный опыт» (Богин 1986: 9>С точки зрения Г.И.Богина, следует различать три уровня понимания, имеющие характерное иерархическое расположение: 1.
Семантизирующее понимание определяется как
мыследействие со значениями слов, то есть «декодирование» единиц текста, выступающих в знаковой функции.
Самые
сложные типы понимания, хотя и восходят к декодированию, но не сводимы к нему, поскольку текст закрепляет в языковых формах модель отношений действительности, художественной или реальной, а главное — освоение ее человеком.
При семантизирующем понимании его
объектом выступают значения (слов, словосочетаний, предложений).
Работе
44
[стр. 65]

Э сте ти ч е ска я адекватность понимания предполагает соответствие результатов понимания художественному содержанию произведения.
Для определения адекватности понимания необходимо знать, как читатель интерпретирует произведение, т.е.
понимание должно приобрести дискурсивный характер высказанной рефлексии.
Внутренняя взаимосвязь уровня развития языковой личности реципиента и иерархии способов понимания текста приобретает методологическую значимость при изучении риторики художественного текста.
В основе типологии понимания лежит способность пользоваться языком как знаковой системой, что присуще только человеку.
Собственно лингвистическая типология понимания не предполагает иерархического расположения типов понимания, их принято считать рядоположенными.
Однако, при обращении той же типологии на ситуацию чтения художественного текста, мы сталкиваемся с иерархическим расположением типов понимания текста, которые по принципу их функционирования Г.И.
Богин представляет в виде восходящего ряда из трех уровней: 1.
Семантизирую щ ее понимание, определяется как
хмыследействие со значениями слов, то есть «декодирование» единиц текста, выступающих в знаковой функции.
Самые
высокие и сложные типы понимания, хотя и восходят к декодированию, но не сводимы к нему, поскольку текст закрепляет в языковых формах модель отношений действительности, художественной или реальной, а главное освоение ее человеком.
При семантизирующем понимании его
объектОхМ выступают значения (слов, словосочетаний, предложений).
Работе
со значениями соответствуют фиксации рефлексии, в основном, в поясе (мД).
Семантизирующее понимание ограничено принципиальной ориентированностью на линейные действия с единицами текста, отождествлением средств и содержания текста (Богин, 1986:33-34).
Замкнутость только внутри данного уровня не позволяет выйти к решению смысловых задач реального человеческого общения, хотя без семантизации другие, более высокие типы понимания становятся недоступными для реципиента.
65

[Back]