Проверяемый текст
Макеева Марина Николаевна. Риторика художественного текста и ее герменевтические последствия (Диссертация 2000)
[стр. 58]

нимание текста осуществляется через его личную интерпретацию.
Интерпретация это поиск смысла сквозь призму своего собственного «Я» (Миронов 1998: 7-8).
По Г.П.
Щедровицкому, смысл целого текста понимается, как «та конфигурация всех связей и отношений между элементами ситуации деятельности и коммуникации, которая создается или восстанавливается человеком при понимании текста сообщения» (Щедровицкий 1969: 14).
Согласно более позднему определению этого же ученого, смысл понимается как особая действительность, «создаваемая исследователем при статической фиксации процессов понимания» (Щедровицкий 1995: 561).
Язык в художественном тексте это всегда неповторимая, оригинальная речеэстетическая система, реализующая переход от формы к содержанию произведения.
Содержание произведения — это новая действительность, созданная личностью автора данного художественного текста.

Писатель в создаваемом им романе, рассказе или любой другой форме литературного повествования всякий раз пытается реализовать в литературном акте то
впечатление, которое способствовало активной деятельности его творческой мысли, пробудило его рефлексию и заставило создать текст, чтобы раскрыть истину этого впечатления для себя и сделать ее доступной для читателя.
Таким образом, реализуя в текстовом пространстве впечатление, открывая явленную ему (автору) истину для других, писатель проявляет в художественном тексте себя: свою авторскую позицию, ощущение времени и пространства, свое видение потенциального «другого», т.е.
читателя.
В творческом акте оказываются связанными воедино субъективные и объективные элементы художественного текстопроизводства.
В этом энергетическом единстве представлена и ситуация продуцента, определяющая оптимум средств пробуждения рефлексии, и субъективный характер порождения текста автором с учетом его представления о будущем читателе (реципиенте), здесь же имеет место и рефлексия субъекта над опытом смыслои текстопостроения.
Возможности выражения и понимания, открываемые на уровне текста, Л.Н.
Мурзин связывает с тем, что «язык действующая семиотическая сис58
[стр. 32]

И н т о н а ц и о н н ы е м а р к е р ы могут быть представлены в тексте художественного произведения такими риторическими тропами и фигурами, которые отражают интонационные характеристики речи героев (замедление, убыстрение темпа, прерывистость, вплоть до полной остановки речи).
Г р а м м а т и ч е с к и е м а р к е р ы отличаются своим разнообразием, среди них: частое использование какой-либо одной части речи (прилагательного, существительного, глагола или местоимения), например, нестандартность использования временных форм глагола с целью создания атмосферы сиюминутности происходящего.
Л е к с и ч е с к и е м а р к е р ы могут быть представлены определенным подбором лексических единиц, характеризующих речь, манеры или описания различных героев художественных текстов.
В характеристике речи могут использовать провинциализмы и жаргонизмы, равно как и слова «высокого стиля» для характеристики далеко не высоких устремлений героев.
А для описания внешности персонажей могут использоваться, например, слова с уменьшительными суффиксами, чтобы подчеркнуть внутреннюю ничтожность и униженность «маленьких людей».
С л о в о с о ч е т а т е л ь н ы е м а р к е р ы , как подкласс лексических маркеров, используются в повествовании автором произведения часто в форме неологизмов с целью указания на необычность, нестандартность ситуации или как сочетания несочетаемых понятая с целью произведения комического эффекта.
Вряд ли правомерно говорить о некоей иерархии маркеров риторической программы, поскольку каждая из названных категорий может занимать доминирующее положение в одном тексте и не играть существенной роли в другом в соответствии с намерениями автора текста.
— Язык в художественном тексте это всегда неповторимая, оригинальная речеэстетическая система, реализующая переход от формы к содержанию произведения.
Содержание произведения это новая действительность, созданная личностью автора данного художественного текста
(Бабко, 1984).
32

[стр.,40]

Риторический а к т это последовательное воплощение продуцентом текста собственного авторского замысла в языковых и архитектонических средствах художественного текстопостроения.
Психология литературного творчества не является специальным предметом исследования в данной работе, поэтому нами совершенно сознательно было введено понятие риторического акта как синонима акта творческого (литературного), но без психологического оттенка в его характеристике.
Писатель в создаваемом им романе, рассказе или любой другой форме литературного повествования всякий раз пытается реализовать в литературном акте то
первое впечатление (часто им самим до конца не осознаваемое), которое дало толчок его творческой мысли, пробудило его рефлексию и заставило создать текст, чтобы раскрыть истину этого впечатления для себя и сделать ее доступной для читателя.
Эта мысль с особой отчетливостью проявляется у М.
Хайдегера в его высказывании о сути художественного творения: «Das Kunstwerk eröffnet auf seine Weise das Sein des Seienden.
Im Werk geschiet diese Eröffnung, d.h.
das Entbergen, d.h.
die Wahrheit des Seienden.
Im Kunstwerk hat sich die Wahrheit des Seienden ins Werk gesetzt.
Die Kunst ist das Sich-ins-Werk-Setzen der Wahrheit.
Художественное творение раскрывает присущим ему способом бытие сущего.
В творении совершается это раскрытие-обнаружение, то есть истина сущего.
В художественном творении истина сущего полагает себя в творение.
Искусство есть такое полагание истины в творение» (Хайдеггер, 1993:72).
Итак, реализуя впечатление, открывая явленную ему (автору) истину для других, писатель реализует в художественном тексте себя: свою авторскую позицию, ощущение времени и места, свое видение «другого», т.е.
читателя.
В риторическом акте оказываются связанными воедино субъективные и объективные элементы художественного текстопроизводства.
Эту связь М.Мамардашвили метафорически именует «синтаксис молнии» (Мамардашвили, 1997:18).
В этом едином энергетическом пучке представлена и 40

[стр.,44]

Наверное, можно сказать, что для автора текста смысл текста и его замысел совпадают (Купина, 1994:50), но для воспринимающего текст (читателя) смысл текста это только вариант авторского замысла, попытка его реконструкции при рецепции текста.
Вероятно, здесь нужно особо остановиться на различии в трактовках смыслов текста и смысла текста, под первыми «здесь разумеются отдельные грани текстовой содержательности» (Богатырев, 1997), а смысл целого текста понимается по Г.П.
Щ едровицкому, как «та конфигурация всех связей и отношений между элементами ситуации деятельности и коммуникации, которая создается или восстанавливается человеком при понимании текста сообщения» (Щедровицкий, 1969:14).
В более поздней работе этого автора мы встречаем следующее определение смысла как особой действительности, «создаваемой исследователем при статической фиксации процессов понимания» (Щедровицкий, 1995:561).
М.
Мамардашвили отмечал, что «получить смысл, установить, что есть на самом деле, нам удается, если мы построим текст.
А литература как частный случай текста есть часть нашей жизни; для того, чтобы узнать, что есть на самом деле, мы должны что-то сделать.
В данном случае: построить текст, который породит истину.
Что значит породить истину'? П ридать смысл разрозненным частям информации или событий» (Мамардашвили, 1997:26).
Художественный текст обращен к интимному самопониманию всех и каждого (Гадамер, 1991:263).
Текст это настоящая одновременность (там же: 257:261-262:265), поэтому объективная временная дистанция между автором и читателем не исключает возможности усмотрения, понимания и построения смысла текста реципиентом посредством рефлексии над средствами текстопостроеиия.
В художественных прозаических текстах все виды речи хмогут быть переплетены самым причудливым образом в тех пропорциях, которые автор считает необходимыми и достаточными для выражения своей художественной идеи.
В силу этих причин аудитория для художественных произведений может быть самой различной и с трудом поддается исчислению.
44

[Back]