Проверяемый текст
Макеева Марина Николаевна. Риторика художественного текста и ее герменевтические последствия (Диссертация 2000)
[стр. 76]

Герменевтические техники это не богом данный человеку дар понимать с помощью определенных приемов, они представляют собой отрефлектированный опыт работы человечества с культурным наследием, зафиксированный в текстах, и передаваемый предыдущим поколением будущему в виде мостиков-приемов понимания художественных текстов и других произведений культуры.
Механизмы понимания, используемые в науке, культуре и обыденной жизни, в целом, обладают определенной мерой сходства.
Именно поэтому, человек, не развивший в себе эту рефлективную готовность, будет не в состоянии понимать адекватно ни тексты культуры, ни ситуации повседневной жизни.
Как отмечает Г.И.
Богин, на настоящий момент известно около 105 различных герменевтических техник, которые
можно условно поделить на шесть групп.
Но нельзя говорить ни о конечном количестве техник, ни о конечном количестве групп, образованных ими, т.к.
техники понимания буквально «улавливаются» в ходе наблюдения над деятельностью понимающего субъекта (Богин 1997).
Техники понимания, с точки зрения их бытования в человеческом социуме, представляют собой специфическую форму субъектно объектных связей в виде опосредованных через текст отношений «автор читатель», которые реализуются всякий раз, когда произведение художественной литературы оказывается востребованным индивидуумом.
Вероятно, и автор и читатель, как понимающий индивидуум, относятся к тексту одинаково, в том смысле, что для всех участников диалога «автор читатель» текст представляет собой средство организации и обогащения опыта в процессе освоения содержательности художественного произведения.
По мнению А.Е.
Левинтова, именно «освоение выступает родовым понятием по отношению к пониманию» (Левинтов 1993: 58).
Такая позиция исследователя выводит на закономерный вопрос: «А какое же место принадлежит рефлексии? Она ведь тоже определялась как родовое понятие по отношению к пониманию».
На наш взгляд, противоречие в ориентации терминов может быть снято только в
76
[стр. 94]

Герменевтические техники это не богом данный человеку дар понимать с помощью определенных приемов, они представляют собой отрефлектированный опыт работы человечества с культурным наследием, зафиксированный в текстах, и передаваемый предыдущим поколением будущему в виде мостиков-приемов понимания художественных текстов и других произведений культуры.
Механизмы понимания, используемые в науке, культуре и обыденной жизни, в целом, обладают определенной мерой сходства.
Именно поэтому, человек, не развивший в себе эту рефлективную готовность, будет не в состоянии понимать адекватно ни тексты культуры, ни ситуации повседневной жизни.
Как отмечает Г.И.
Богин, на настоящий момент известно около 105 различных герменевтических техник, которые
хможно условно поделить на шесть групп.
Но нельзя говорить ни о конечном количестве техник, ни о конечном количестве групп, образованных ими, т.к.
«техники понимания буквально «улавливаются» в ходе наблюдения над деятельностью понимающего субъекта» (Богин, 1997).
Техники понимания, с точки зрения их бытования в человеческом социуме, представляют собой специфическую форму субъектно-объектных связей в виде опосредованных через текст отношений «автор читатель», которые реализуются всякий раз, когда произведение художественной литературы оказывается востребованным индивидуумом.
Вероятно, и автор и читатель, как понимающий индивидуум, относятся к тексту одинаково, в том смысле, что для всех участников диалога «автор-читатель» текст представляет собой средство организации и обогащения опыта в процессе освоения содержательности художественного произведения.
По мнению А.Е.Левинтова, именно освоение выступает родовым понятием по отношению к пониманию (Левинтов, 1993:58).
Такая позиция исследователя выводит на закономерный вопрос: «А какое же место принадлежит рефлексии? Она ведь тоже определялась как родовое понятие по отношению к пониманию».
На наш взгляд, противоречие в ориентации терминов может быть снято только в
том 94

[Back]