Проверяемый текст
Султыгова Марифа Магометовна. Сельскохозяйственная лексика ингушского языка (Диссертация 2012)
[стр. 129]

названия огородных культур.
Менее развита лексика, связанная с
наименованиями зернобобовых культур и лекарственных и съедобных трав.
В
ботлихском языке наблюдается ограниченность ботанической номенклатуры по сравнению с количеством называемых объектов, в связи, с чем многие самостоятельные виды растений обозначаются общим родовым названием или названием сходного вида.
Из совокупности видов растений довольно ограниченное число
реалий наделены индивидуальными наименованиями.
Названия сортов фруктовых деревьев представлены в
ботлихском языке в основном исконными терминами.
Названия фруктовых деревьев образованы описательно: из наименования
соответствующего плода в форме родительного падежа и названия руша «дерево».
Названия плодовых растений широко дифференцированы.
Многие сорта яблок и груш связаны с антропонимами: чупаниб гъигьу «Чулана груша», къапк1у иичу «Капку яблоко», генезиб инчу «Генеза яблоко», г1азаб гьигьу «Азы груша».
Многие названия связаны с цветом, вкусом, формой, местностью, где выведен сорт.
В разделе названий травянистых растений
ботлихского языка представлена богатая терминология, подтверждающая положение о давнем знакомстве ботлихцев с самыми различными видами травянистых растений и умении использовать многие из них в пище и народной медицине.
Из названий травянистых растений небольшая часть обладает исконно
ботлихскими названиями, превалируют названия описательного типа, реже заимствования.
В ботанической номенклатуре представлены названия растений, образованных в результате переноса названия с одного ботанического объекта на другой, при этом новые слова обладают дополнительными формальными признаками, информирующими о сходстве денотатов, то есть присутствуют конкретизаторы-прилагательные, производные от названий животных.
В редких случаях указанная связь представляется случайной.
Ботаническая терминология не ограничивается какими-либо местными рамками, а включает в себя всю совокупность реально существующих видов растений.
При этом народные
на129
[стр. 110]

по называемых объектов очевидна.
В результате многие самостоятельные виды растений обозначаются общим родовым названием или названием сходного вида.
Наблюдаются также случаи, когда из совокупности видов данного рода лишь некоторые представители наделены индивидуальными наименованиями.
Однако было бы ошибочным расценивать указанную ситуацию как многозначность, когда речь идет о неразличении конкретных реалий.
Кроме того, для земледельческой лексики ингушского языка характерно наличие различных лексических вариантов для обозначения одних и тех же объектов.
Сложившуюся ситуацию усугубляет и то обстоятельство, что в словарях ингушского языка отсутствуют рекомендательные списки терминов и ограничительные пометы.
2.1.
Сельскохозяйственный календарь Исследователи хозяйственной деятельности, быта и культуры ингушей отмечали наличие у них собственного народного календаря.
В частности, Е.
И.
Крупнов писал: «Ингушам было знакомо зимнее и летнее солнцестояние.
Признается, что год делится на четыре времени, состоит из 12 месяцев и сами имена месяцев даются по названиям празднеств или приуроченных к определенному времени года сельскохозяйственных работ, но все они в той или иной степени приближаются к новолунию.
Месяц по-ингушски «бутт» (от названия луны)».
[Крупнов 2008: 245-246].
«Календарные циклы чеченцев и ингушей были тесно связаны с земледелием и скотоводством, основывались на большом практическом опыте народа, астрономических наблюдениях и математических расчетах» [Великая 1990: 80].
Сельскохозяйственный календарь длился на периоды, связанные с хозяйственными, полевыми, садовыми и иными работами.
Определенные периоды не соответствовали месяцам в настоящем понимании.
По

[стр.,247]

247 сельскохозяйственных орудий; г) сельскохозяйственный календарь; д) названия зерновых культур; е) названия, связанные с обработкой земли, выращиванием и уборкой зерновых культур, молотьбой, помещением для хранения зерна, мельницей и т.д.; ж) названия бобовых культур и др.
2.
Названия культурных растений: а) названия деревьев; б) названия кустарников и ягод; в) названия садовых культур; г) названия частей деревьев и кустарников; д) названия огородных культур; е) названия бахчевых культур.
3.
Названия травянистых растений: а) названия съедобных трав; б) названия лекарственных растений; в) названия сорняков; г) названия цветов.
По своему объему в тематических группах терминов, связанных с земледелием, наиболее развитыми являются названия, связанные с обработкой земли, названия культурных растений, деревьев, кустарников и их плодов, а также названия огородных культур.
Менее развита лексика, связанная с
сельскохозяйственным календарем, наименованиями зернобобовых культур и лекарственных и съедобных трав.
В
ингушском языке наблюдается ограниченность ботанической номенклатуры по сравнению с количеством называемых объектов, в связи с чем многие самостоятельные виды растений обозначаются общим родовым названием или названием сходного вида.
Из совокупности видов растений довольно ограниченное число
реатий наделены индивидуальными наименованиями.
В ботанической лексике ингушского языка не редки случаи, когда для обозначения одних и теж же объектов наличествуют различные лексические варианты.
Указанная ситуация характерна и для лексики садоводства.
Названия сортов фруктовых деревьев представлены в
ингушском языке в основном заимствованными терминами.
Названия фруктовых деревьев образованы описательно: из наименования


[стр.,248]

соответствующего плода в форме родительного падежа и названия га «дерево».
В разделе названий травянистых растений
ингушского языка представлена богатая терминология, подтверждающая положение о давнем знакомстве ингушей с самыми различными видами травянистых растений и умении использовать многие из них в нище и народной медицине.
Из названий травянистых растений небольшая часть обладает исконно
ингушскими названиями, превалируют названия описательного типа, реже заимствования.
Названия лекарственных растений в своем абсолютном большинстве исконные и принадлежат общенахскому лексическому фонду.
В ботанической номенклатуре представлены названия растений, образованных в результате переноса названия с одного ботанического объекта на другой, при этом новые слова обладают дополнительными формальными признаками, информирующими о сходстве денотатов, то есть присутствуют конкретизаторы-прилагательные, производные от названий животных.
В редких случаях указанная связь представляется случайной.
Ботаническая терминология не ограничивается какими-либо местными рамками, а включает в себя всю совокупность реально существующих видов растений.
При этом народные
названия по своей природе локальны: как правило, не выходят за круг растений, произрастающих на территории Ингушетии.
Названия растений ингушского языка представляют собой богатую и дифференцированную группу отраслевой лексики, охватывающую многочисленные названия деревьев, кустарников и их плодов, а также травянистых растений и их частей и является неотъемлемой частью ингушской общеупотребительной лексики.
В народной номенклатуре преобладают составные, двухи трехчленные наименования.
Однословными терминами представлены, как правило, названия растений, наиболее существенных с точки зрения их 248

[Back]