Проверяемый текст
Султыгова Марифа Магометовна. Сельскохозяйственная лексика ингушского языка (Диссертация 2012)
[стр. 134]

Процесс образования сельскохозяйственных терминов не достиг в ботлихском языке своего совершенства, однако устойчивый характер приобрела тенденция к экономности терминов.
Об этом свидетельствует широкое распространение способа слияния основ.

Лексика сельского хозяйства приводит к двухстороннему обогащению словарного состава
ботлихского языка.
Во-первых, новые слова, называющие новые процессы и продукты производства, становятся элементами общего словарного фонда; во-вторых, слова
ботлихского языка приобретают новое, специализированное, узкопрофессиональное значение, что обогащает словарный состав языка и способствует расширению его номинативных функций.
По мере того, как часть старых терминов выходит из употребления, другие слова начинают употребляться в новом значении.

Ботлихские соматонимы отличаются многообразием форм номинации.
Наряду с синтетическими названиями распространены и слова композиты, имеющие структуру: существительное в форме номинатива + существительное-соматоним в форме номинатива, существительное в генетиве с суффиксом лъи + существительное в номинативе.
Соматическая лексика ботлихского языка обладает развитыми системами переносных значений.
Некоторые соматические термины имеют' определенные связи с лексикой других лексико-семантических групп, в частности с фитонифитонимами и названиями одежды: рак1ва «сердце» рак1ва «сердцевина дыни», лихи «грудинка» нихи ц!ц1гшдаб жила «грудная деталь платья».
В определении генонимов определенную роль играют словосочетаниеи словосложение: а) сочетание синонимов; б) сочетание антонимов; в) сочинительные словосочетания; г) определительное словосочетание.
Большинство генонимов моносемантично, но в то же время некоторые из них обладают полисемантизмом.
Одежда ботлихцев, хотя и имеет свои особенности, она вместе с тем обнаруживает много общих элементов с одеждой народов не только Дагестана 134
[стр. 255]

255 Представленные в исследуемой терминосистеме суффиксы -луо (-ло), хуо (-хо), -руо (-ро), -ио (-о) это суффиксы сравнительно позднего происхождения и характерны только для ингушского и чеченского языков.
Некоторые из словообразовательных моделей функционируют и в современном ингушском языке, другие стали достоянием истории ингушского языка, в связи с чем определить состав части из них возможно только с помощью этимологического анализа; 2) синтаксический способ, являющийся самым продуктивным в современном ингушском языке.
Данным способом образуются сложные, составные и парные термины посредством слияния, сращения в одну лексическую единицу двух знаменательных слов.
Основосложение является основным способом словообразования и в современном чеченском языке; 3) лексико-семантический способ, заключающийся в том, что образование нового термина происходит в результате перехода лексических единиц из одной части речи в другую.
Лексикосемантический способ образования терминов осуществляется посредством развития семантики слов, а именно: терминологизации бытовых слов, использования архаизмов в новом терминологическом значении, специализации и расширении значений слов.
Новые термины, как правило, образуются на базе существующих в исследуемом языке слов и корней общелитературной и специальной лексики.
Словообразовательные средства, используемые в данном процессе, отличаются многообразием и обладают разной степенью активности и функциональной нагрузки.
Процесс образования сельскохозяйственных терминов не достиг в
ингушском языке своего совершенства, однако устойчивый характер приобрела тенденция к экономности терминов.
Об этом свидетельствует широкое распространение способа слияния основ.


[стр.,258]

258 щее время половозрастные термины овцеводства, названия некоторых ремесел, большое количество названий предметов упряжи ингушского языка не известны определенным группам носителей исследуемого языка.
Лексика сельского хозяйства приводит к двухстороннему обогащению словарного состава
ингушского языка.
Во-первых, новые слова, называющие новые процессы и продукты производства, становятся элементами общего словарного фонда; во-вторых, слова
литературного ингушского языка приобретают новое, специализированное, узко профессиональное значение, что обогащает словарный состав языка и способствует расширению его номинативных функций.
По мере того, как часть старых терминов выходит из употребления, другие слова начинают употребляться в новом значении.

Современное состояние ингушской отраслевой терминологии требует особого внимания и принятия неотложных мер по обеспечению перспектив ее дальнейшего развития посредством сознательного вмешательства в процессы терминотворчества.
Реализация этой работы позволит обеспечить ингушский язык развитой отраслевой терминологией, закрепить литературные нормы единиц данной системы и улучшить культуру речи носителей ингушского языка.

[Back]