крапива» (сущ. ц1цайилълъи «в соли» + прич. лълъурлълъадабннеяертьт» + сущ. бегьара «крапива»/ Ботлихцы широко использовали различные душистые травы для ароматизации жилища. И в настоящее время в домах у сельских жителей можно увидеть развешанные пучки пахучих трав «гьунч1алъи квац1и» (сущ. гьунч1альи «сена» в форме генетива + сущ. квац1и «веник» в форме номинатива). Душистые травы применяются также и для борьбы с некоторыми насекомыми, проникающими в жилища людей. На территории традиционного проживания ботлихцев распространение получили и другие травянистые растения, как съедобные и несъедобные травы, лекарственные растения, так и различные сорняки и травы, идущие на корм скот>'. Многие съедобные или лекарственные травы имеют в ботлихском языке свои названия. Исключение составляют сорные травы, в подавляющем большинстве не обладающие в ботлихском языке различительными названиями: их обозначают обобщенным термином гьунч1а «трава» или ч1арха «сорняк». В значении «съедобная трава» употребляется термин «маква-рекульа билайхаб гъунч1а (сущ. маква рекульа «в еду» + прич. бшайгаб«бросаемый» + сущ. гьунч1а «трава», букв.в еду бросаемая трава). Вот некоторые из них: бегьара «крапива», бегьаральи «крапивный», бегьара бук!аб къаркъа «чуду из крапивы» (сущ. бегьара «крапива» + прич. бук!аб «вложенный» + сущ. къаркъа «лепешка»), бегьаради кьамкьади «кусаться, жечь (о крапиве)» (суш. бегьаради «крапивой» + гл. къамкъади «кусаться»); беч1ер гьуич1а «чабрец»; мучари «тмин, укроп» (заимств. из ав. яз. ср.: мучари); инчит1а «мята», инчит1алъи т1аг1ам «мятный вкус» (прил. инчит1алъи «мятный» + сущ. т1аг1ам «вкус»; заимствов. из ав. яз., ср.: т1аг1ам). «Несъедобная трава» передается сочетанием (гъамди бегьихич1аб гьупч1а (гл. гъамди «есть, кушать» + дееприч. бегьихич1аб «невозможный, недозволенный + сущ. гьунч1а «трава»). 50 |
растительности в жизни горцев, особенно в период ведения натурального хозяйства. Съедобные травы использовались ингушами с учетом их витаминной ценности: сушили летом для употребления в пищу в качестве различных добавок и приправ. В горной части, где не хватало пахотных земель, и были ограничены запасы муки, дикие растения и всевозможные травы составляли основное пропитание части населения, что было характерно для всех горных стран [Стеблин-Каменский 1982: 167]. Издревле ингуши широко используют дикорастущие и культурные растения, в том числе и травянистые растения, в качестве пищи или в медицинских целях, что нашло свое отражение в устном народном творчестве ингушей. Например: Нитташ хъабаълча етт баьхкаб цар. «Когда появилась крапива, у них корова отелилась» (так говорят о бедной семье). И действительно, нитташ «крапива» (чеч. так же) была традиционной едой в самом начале весны для беднейших семей горцев. До настоящего времени сохранились в традиционной кухне ингушей тонко раскатанные пироги с крапивой, диким луком, черемшой (а также с картофелем, творогом), именуемые в ингушском языке ч1аъпилг. Использовали в пищу крапиву также в свежем виде, растертую ладонями и густо посыпанную солью. Называется это блюдо хьокхабаь нитташ «перетертая крапива». Ингуши широко использовали различные душистые травы для ароматизации жилища. И в настоящее время в домах у сельских жителей можно увидеть развешанные пучки пахучих трав хъаджйоаг1а буц. Душистые травы применяются также и для борьбы с некоторыми насекомыми, проникающими в жилища людей. На территории традиционного проживания ингушей широкое распространение получили и другие травянистые растения, как съедобные 140 и несъедобные травы, лекарственные растения, так и различные сорняки и травы, идущие на корм скоту. Многие съедобные или лекарственные травы имеют в ингушском языке свои названия. Исключение составляют сорные травы, в подавляющем большинстве не обладающие в ингушском языке различительными названиями: их обозначают обобщенным термином буц «трава» или оасар «сорняк». Название травы буц относится к общенахскому лексическому фонду. Понятия «съедобная трава» и «несъедобная трава» передаются буквально переводимыми сочетаниями юъаш иола буц и юъаш йоаца буц соответственно. Особой популярностью до настоящего времени пользуется у ингушей, как и у других народов Кавказа, хьонк «черемша» (сравн. с хайд. х1янку «черемша»). Это многолетнее травянистое растение, листья которого хьонкий лордаш и луковицы хъонкий мячеш (букв, «чувяки черемши») богаты витамином С, повышающим иммунитет организма. Кроме того, сок черемши содержит фитонциды, препятствующие размножению разных бактерий. Учитывая эти и другие лечебные качества данной культуры, ингуши издревле употребляют в пищу черемшу как противоцинготное и противоглистное средство. Понятие «лекарственная трава» передается также описательным сочетанием, состоящим из слов иноязычного происхождения и собственно нахского слова: дарбан буц «лекарственная трава», в котором первая часть названия выражена словом иранского происхождения со значением «лечение», а вторая часть собственным термином ингушского языка буц «трава». Вопрос применения горскими народами трав и растений в лечебных целях является достаточно исследованным. В частности, подробно рассмотрены эти виды растений и приведены их названия И. Ю. Алироевым, отметившим, в частности, не только значимость народного 141 |