Проверяемый текст
Султыгова Марифа Магометовна. Сельскохозяйственная лексика ингушского языка (Диссертация 2012)
[стр. 51]

Особой популярностью до настоящего времени пользуется у ботлихцев, в основном, у тасутинцев и ансалтинцев жителей сел Ботлихского района, как и у других народов Кавказа, х1анку «черемша».
Это многолетнее травянистое растение, листья которого
богаты витамином С, повышающим иммунитет организма.
Кроме того, сок черемши содержит фитонциды, препятствующие размножению разных бактерий.
Учитывая эти и другие лечебные качества данной культуры,
ботлихцы издревле употребляют в пищу черемшу как противоцинготное и противоглистное средство.
Понятие «лекарственная трава» передается также описательным сочетанием
дарульи гъунч1а, в котором первая часть названия выражена словом со значением дару «лекарство, лечение», а вторая часть собственным термином ботлихского языка гьунч1а «трава».
В ряду известной и распространенной в Ботлихе лекарственной травы, активно употреблявшейся населением, была: гьац1аха шайт!у «полынь», также различается еще один вид полыни, который отмечается термином ссанк1и.
Вопрос применения горскими народами трав и растений в лечебных целях является достаточно исследованным.

До последнего времени семья Рамазановых из села Ботлих пользовалась среди населения большой популярностью искусных врачевателей не только ножевых и огнестрельных ран, но и многих других болезней.
Лекарственные травы употреблялись как в свежем, так и в сушеном виде.

В ботлихском языке не сохранились многие названия травянистых растений, следовательно, названия обозначаемых ими реалий заимствованы из русского языка названиями или описательными многокомпонентными сочетаниями слов.
Из исконно
ботлихских названий трав до нашего времени дошло незначительное их число, в частности: ч1иру «одуванчик», бегьара «крапива», х1анку «черемша» гьамахильи гьант1ук!а «хрен», г1абук1 «лопух», ахъша «выонок», щима «осока», хЛоти «отава», ч1абч1ар «репей», нихак! «душица», ц1има «камыш».
51
[стр. 141]

и несъедобные травы, лекарственные растения, так и различные сорняки и травы, идущие на корм скоту.
Многие съедобные или лекарственные травы имеют в ингушском языке свои названия.
Исключение составляют сорные травы, в подавляющем большинстве не обладающие в ингушском языке различительными названиями: их обозначают обобщенным термином буц «трава» или оасар «сорняк».
Название травы буц относится к общенахскому лексическому фонду.
Понятия «съедобная трава» и «несъедобная трава» передаются буквально переводимыми сочетаниями юъаш иола буц и юъаш йоаца буц соответственно.
Особой популярностью до настоящего времени пользуется у
ингушей, как и у других народов Кавказа, хьонк «черемша» (сравн.
с хайд.
х1янку «черемша»).
Это многолетнее травянистое растение, листья которого
хьонкий лордаш и луковицы хъонкий мячеш (букв, «чувяки черемши») богаты витамином С, повышающим иммунитет организма.
Кроме того, сок черемши содержит фитонциды, препятствующие размножению разных бактерий.
Учитывая эти и другие лечебные качества данной культуры,
ингуши издревле употребляют в пищу черемшу как противоцинготное и противоглистное средство.
Понятие «лекарственная трава» передается также описательным сочетанием,
состоящим из слов иноязычного происхождения и собственно нахского слова: дарбан буц «лекарственная трава», в котором первая часть названия выражена словом иранского происхождения со значением «лечение», а вторая часть собственным термином ингушского языка буц «трава».
Вопрос применения горскими народами трав и растений в лечебных целях является достаточно исследованным.

В частности, подробно рассмотрены эти виды растений и приведены их названия И.
Ю.
Алироевым, отметившим, в частности, не только значимость народного 141

[стр.,142]

целительства для жителей отдаленных населенных пунктов, но и приведшего конкретные фамилии известных целителей, из поколения в поколение передававших опыт лечения травами: «Многочисленная семья Евкуровых из села Ольгетти в Ингушетии пользовалась до последнего времени среди населения большой популярностью искусных врачевателей не только ножевых и огнестрельных ран, но и многих других болезней.
По рассказам, они из поколения в поколение передавали тайну изготовления лекарств и трав; вылечивали настойками из них многие кожные, кишечные и венерические заболевания, грудницу, геморрой и др.
В период первой мировой войны раненые конники Ингушского полка, находившиеся в госпиталях России, писали домой письма с просьбой выслать им молхаш «лекарства» Евкуровых» [Алироев 1970: 20].
Лекарственные травы употреблялись как в свежем, так и в сушеном виде.

Существовали определенные правила сбора лекарственных растений: имели значение дни, время их сбора, погода и условия местности и другие факторы.
Травы для сушки собирались в начале цветения (зиза тохача хана), листья в период буйного цветения растения (зизах баьцовг!а йизача).
Сбор производился обязательно в солнечную, сухую и безветренную погоду, в первой половине дня (делкъе хиллалехь).
Ягоды и плоды растений для снадобий собирали ранним утром, до восхода солнца (сецца), а корни и корнеплоды растений для приготовления лекарственных настоек и различных мазей выкапывали после увядания цветка (зиза дежача).
В ряду известных и распространенных в Ингушетии лекарственных трав, активно употреблявшихся населением, были: 1онтаз (чеч.
так же) «девясил лекарственный», селенг1а «омела белая», аларт (в чеч.
так же) «донник», хьаджйоаг1а буц (в чеч.
так же) «мята», буг1аш (в чеч.
буг1аяр) «белена», шурба1 «латук» // «молочай», б1ести (в чеч.
б1аьста) «разновидность лопуха»; човбуц «володушка» (букв, «трава для ран»); н1аний доаха буц «золототысячник» (букв, «трава, вытаскивающая червей»); 1етторг «разновидность лекарственной травы» (букв.
142

[стр.,143]

«рвотная»); даьтта доаккха ба1 «софлор» (букв, «репей, из которого добывают масло») и др.
Лопух использовался горцами не только как лечебное растение, но и для хранения творога, масла и других твердых продуктов животного происхождения.
Кроме того, «...
почти всюду лопух заменял в хозяйственной жизни бумагу» [Алироев 1970: 22].
До настоящего времени в населенных пунктах горной Ингушетии вместо натурального чая используют чаь буц «чайная трава», ишалчай «иван-чай»; вместо уксуса применяют мистаъярг «щавель», а также к1анза «пастушья сумка».
Для процеживания молока и напитков ингуши использовали огар «нежный ковыль» (в ингушском языке у этого растения имеется и другое название Солсамекхаш букв, «усы Нарта Солсы»).
В современном ингушском языке не сохранились многие названия травянистых растений, следовательно, названия обозначаемых ими реалий представлены в различных словарях ингушского языка заимствованными из русского языка названиями или описательными многокомпонентными сочетаниями слов.
Из исконно
ингушских названий трав до нашего времени дошло незначительное их число, в частности: нитт «крапива» (чеч.
так же); 6аьцовг1а «растение» (чеч.
орамат)\ хьонк «черемша» (чеч.
так же; сравн.
с анд.
х1анко, ботл.
х1анку и др.
дагест.
яз.); хьаг1 «выонок» (чеч.
дз1аьнбуц)\ 1а1а «лопух» (чеч.
1а 1а «репейник»); виршура «молочай» букв, «ослиное молоко» (чеч.
шурбаГ)\ баппа «одуванчик» (чеч.
так же, сравн.
с хайд, ччиччи-ппаппа «одуванчик»); шарш «осока» (чеч.
шач); тов И товбуц «отава» (чеч.
так же); динбарг «подорожник» букв, «копыто коня» (чеч.
динберг); сагалбуц «полынь» букв, «блошиная трава» (чеч.
так же); к1абуц «пырей» букв, «трава пшеницы» (чеч.
так же); оасар «сорняк» (чеч.
асар); мерг1илг «травинка» (чеч.
бецан хелиг)\ къахьбуц «чернобыльник» букв, «горькая трава» (чеч.
так же); мистаъярг «щавель» букв, «кислая» (чеч.
муъстарг); 6арг1а «пастуший одуванчик»; 143

[Back]