Для передачи понятия «топор» в ботлихском языке используется самостоятельный термин курт1а. В значении «напильник» употребляется термин чиран, заимствованный из аварского языка. Понятие клин выражается термином лъирт1а. 3.3. Названия пищевых продуктов и блюд В пище ботлихцев много общего с другими народами Дагестана. Это объясняется тесными культурно-экономическими связами и общими природно-климатическими условиями. Пища служит не только для поддержания жизни, но и играет роль формы, опосредствующей социальное общение людей. Совместный труд, прием гостей, заключение тех или иных семейных и общественных связей, каждый праздник и значительная часть религиозных обрядов сопровождались (и до сих пор сопровождаются) совместным приемом пищи. Длительный опыт скотоводства и птицеводства обусловил развитие национальной кухни народа, в которой подавляющая часть продуктов является животного происхождения. В первую очередь, это молоко и молочные продукты, употребление которых напрямую связано с животноводством. «Как известно, основными занятиями ботлихцев издревле являлись земледелие и скотоводство. Поэтому не случайно народная кухня включала в себя мясомолочную и растительную пищу». Пища в ботлихском языке имеет название маква. В качестве собирательных названий пищи употребляется слово-композит: маква-реку. Из слов, характеризующих пищу, следует привести: Вкусный; т1аг1амлъи. Основа членится на т1аг1ам и суффикс прилагательного: -лъи. Сладкий: миц!ц1а. Этот термин имеет общекорневые элементы: чам., баг., карат. миц1ц1аб, ахв. миц1ц1адабе. Соленый: ц!ц1айильи. В основе выделяется название соли: ц1ц1ай. 98 |
соломы, пшеницы в копнах»; г1ам «крестец копны»; кханча «копна» (чеч. лита «объем травы, скошенной одним взмахом косы»); хол «стог», (чеч. хуола)\ такхор (чеч. так же) «волокуша» // «стог, установленный на санях». Кроме того, крестьянин заготавливал на зиму некоторые разновидности зерновых и травяных кормов, а именно: джерж // джерч // чич «отруби» (чеч. дуьйраш); чил «мельничная пыль» (чеч. х1ур)\ джир // жир «мучные опилки»; лорд // лод «кукурузные отходы»; дахьаш «отходы при молотьбе»; гам «отходы сена при перевозке // переноске»; йовхьаш // иовхахи «кормовой отход» // «сенная труха»; юхк «отходы любого вида корма»; магар «просяная солома»; аьла гамаш «измельченные в процессе уборки и скирдования отходы сена». Для отелившейся коровы специально готовили муж «похлёбку из зерновых отходов, пропаренных в горячей воде» (в чеч. так же). Домашних птиц в основном кормили фуалла йаьха хьажк1аш (букв, «зерна порушенной кукурузы»), к1а «пшеницей», мукх «ячменью» и зернами других культур, имеющих в ингушском языке общевидовое название — фийг бола плат (букв, «имеющий зерно злак»). Названия кормов домашних животных и птиц относятся к основному словарному фонду ингушского языка, большая часть которых являются единицами народной терминологии. 3.3. Названия национальных молочных и мясных блюд Длительный опыт скотоводства и птицеводства обусловил развитие национальной кухни народа, в которой подавляющая часть продуктов является животного происхождения. В первую очередь, это молоко и молочные продукты, употребление которых напрямую связано с животноводством. «Как известно, основными занятиями вайнахов издревле являлись земледелие и скотоводство. Поэтому не случайно народная кухня 159 |