Проверяемый текст
Султыгова Марифа Магометовна. Сельскохозяйственная лексика ингушского языка (Диссертация 2012)
[стр. 98]

Для передачи понятия «топор» в ботлихском языке используется самостоятельный термин курт1а.
В значении «напильник» употребляется термин чиран, заимствованный из аварского языка.
Понятие клин выражается термином лъирт1а.
3.3.
Названия пищевых продуктов и блюд В пище ботлихцев много общего с другими народами Дагестана.
Это объясняется тесными культурно-экономическими связами и общими природно-климатическими условиями.
Пища служит не только для поддержания жизни, но и играет роль формы, опосредствующей социальное общение людей.
Совместный труд, прием гостей, заключение тех или иных семейных и общественных связей, каждый праздник и значительная часть религиозных обрядов сопровождались (и до сих пор сопровождаются) совместным приемом пищи.
Длительный опыт скотоводства и птицеводства обусловил развитие национальной кухни народа, в которой подавляющая часть продуктов является животного происхождения.
В первую очередь, это молоко и молочные продукты, употребление которых напрямую связано с животноводством.
«Как известно, основными занятиями
ботлихцев издревле являлись земледелие и скотоводство.
Поэтому не случайно народная кухня
включала в себя мясомолочную и растительную пищу».
Пища в ботлихском языке имеет название маква.
В качестве собирательных названий пищи употребляется слово-композит: маква-реку.
Из слов, характеризующих пищу, следует привести: Вкусный; т1аг1амлъи.
Основа членится на т1аг1ам и суффикс прилагательного: -лъи.
Сладкий: миц!ц1а.
Этот термин имеет общекорневые элементы: чам., баг., карат.
миц1ц1аб, ахв.
миц1ц1адабе.
Соленый: ц!ц1айильи.
В основе выделяется название соли: ц1ц1ай.
98
[стр. 159]

соломы, пшеницы в копнах»; г1ам «крестец копны»; кханча «копна» (чеч.
лита «объем травы, скошенной одним взмахом косы»); хол «стог», (чеч.
хуола)\ такхор (чеч.
так же) «волокуша» // «стог, установленный на санях».
Кроме того, крестьянин заготавливал на зиму некоторые разновидности зерновых и травяных кормов, а именно: джерж // джерч // чич «отруби» (чеч.
дуьйраш); чил «мельничная пыль» (чеч.
х1ур)\ джир // жир «мучные опилки»; лорд // лод «кукурузные отходы»; дахьаш «отходы при молотьбе»; гам «отходы сена при перевозке // переноске»; йовхьаш // иовхахи «кормовой отход» // «сенная труха»; юхк «отходы любого вида корма»; магар «просяная солома»; аьла гамаш «измельченные в процессе уборки и скирдования отходы сена».
Для отелившейся коровы специально готовили муж «похлёбку из зерновых отходов, пропаренных в горячей воде» (в чеч.
так же).
Домашних птиц в основном кормили фуалла йаьха хьажк1аш (букв, «зерна порушенной кукурузы»), к1а «пшеницей», мукх «ячменью» и зернами других культур, имеющих в ингушском языке общевидовое название — фийг бола плат (букв, «имеющий зерно злак»).
Названия кормов домашних животных и птиц относятся к основному словарному фонду ингушского языка, большая часть которых являются единицами народной терминологии.
3.3.
Названия национальных молочных и мясных блюд Длительный опыт скотоводства и птицеводства обусловил развитие национальной кухни народа, в которой подавляющая часть продуктов является животного происхождения.
В первую очередь, это молоко и молочные продукты, употребление которых напрямую связано с животноводством.
«Как известно, основными занятиями
вайнахов издревле являлись земледелие и скотоводство.
Поэтому не случайно народная кухня
159

[Back]