Проверяемый текст
Талапова Татьяна Андреевна. Концепт "вера/неверие" в русской языковой картине мира (Диссертация 2008)
[стр. 35]

1997: 40].
Итак, в русском языке появилась синонимическая пара слов «концепт понятие».
Первый член этой пары стилистически маркирован.
Слово «концепт» есть далеко не во всех толковых словарях русского языка.
С.Г.
Воркачев отмечает, что это слово является своеобразным свидетельством принадлежности автора письменного текста или текста устного к определенной научной школе.
В российской традиции термин «концепт» принадлежит когнитивной лингвистике и лингвокультурологии [Воркачев 2007: 34].
Соотнесение концепта с понятием требует следующей оговорки: по сути данные понятия очень близки, но если попытаться некоторым образом их разграничить, то следует согласиться с Л.О.
Чернейко, которая пишет, что основа понятия логическая, рациональная, а основа концепта сублогическая и ассоциативная.
При этом «содержание концепта включает в себя содержание наивного понятия, но не исчерпывается им, поскольку охватывает все множество прагматических элементов имени, проявляющихся в его сочетаемости.
А сочетаемость имени отражает и логические и рациональные связи его десигната (денотата) с другими, и алогичные, иррациональные, отражающие эмоционально-оценочное восприятие мира человеком» [Чернейко 1997: 287-288].
На данный момент существуют различные понимания термина концепт.
Единое, общепризнанное толкование термина до сих пор не выработано.
Различные определения взаимодействуют друг с другом, дополняют друг друга, характеризуя концепт с разных сторон, под разными углами зрения.
.
• • Так, Л.О.
Чернейко пишет о том, что «концепт имени охватывает языковое преломление всех видов знаний о явлении, стоящем за ним, знание эмпирическое, знание по мнению, знание по доверию, знание по вере» [Чернейко 1997: 287].
Концепт как ментальное образование состоит из перечисленных в цитате видов знания.
Таким образом, концепт надо понимать гораздо шире, чем лексическое значение, концепт нельзя приравнивать к лексическому значению слова.
Значение, зафиксированное в толковом словаре, 35
[стр. 30]

ощущения и система ценностей [Арутюнова 1998: 56].
Исследователи предлагают проводить анализ концепта логическими методами вне прямой зависимости от их языковой формы.
Представители семантико-когнитивного подхода [Кубрякова 1991 б, 1994 а, б, 2004, Болдырев 2001, Бабушкин 1996, Попова, Стернин 2000, 2001 и др.] считают средством доступа к содержанию концептов лексическую и грамматическую семантику языка.
Сходной точки зрения придерживается Н.
Ф.
Алиференко, который также постулирует семантический подход к концепту, понимая его как единицу когнитивной семантики [Алиференко 2005: 5].
По мнению С.
X.
Ляпина, концепты — самоорганизующиеся интегративные функционально-системные многомерные идеализированные формообразования, опирающиеся на понятийный базис, закрепленный в значении какоголибо знака: научного термина, или слова (словосочетания) обыденного языка, или более сложной лексико-грамматико-семантической структуры, или невербального предметного (квазипредметного) образа, или предметного (квазипредметного) действия и т.д.
[Ляпин 1997: 18].
Другой ученый Л.
О.
Чернейко, отмечает, что концепт это конструкт, репрезентирующий ассоциативное поле имени, но не равный ему.
Концепт это парадигматическая модель имени, включающая и логическую структуру его содержания, и сублогическую.
Эти структуры выводятся соответственно и из свободной сочетаемости имени, и из несвободной, то есть синтагматических отношений имени, зафиксированных в тексте.
Содержание концепта включает в себя содержание наивного понятия, но не исчерпывается им, поскольку охватывает все множество прагматических элементов имени, проявляющихся в его сочетаемости
[Чернейко 1997: 287 — 288, 314].
Профессор М.
В.
Пименова указывает на то, что концепт это единица эмического уровня (сопоставимая с фонемой, лексемой, морфемой и др.), которая репрезентируется при помощи сигнификата (содержания и объема понятия), лексического значения и внутренней формы слова (способа представления внеязыкового содержания) [Пименова 2004: 83].
30

[Back]