2.1. Анализ. концептуального поля ВЕРА по данным русскоязычных словарей (на фоне арабского языка) 2.1.1. Анализ данных лексикографических источников Анализ концепта (как такового или как репрезентанта концептуального поля) традиционно начинается с выделения ключевой лексемы, репрезентирующей концепт. Критериями выделения базовых лексемрепрезентатов являются частотность в речи, достаточная абстрактность значения, общеизвестность [Стернин, Попова 2001: 97]. Ключевыми лексемами, вербализирующими концепт ВЕРА в русской языковой картине мира, являются лексемы вера (верить), неверие. Это утверждение основывается на данных толкового словаря русского языка Д.В. Дмитриева [Дмитриев 2003]. Указанный словарь, является справочником активного типа. Он описывает современный стандартный русский язык, следуя принципу синхронии, содержит современные данные об использовании наиболее частотных, употребительных слов русского языка. В нем указывается 4 градации частотности употребления: наиболее часто, очень часто, часто, сравнительно часто. По данным названного словаря, в списке 750 наиболее употребительных слов русского языка указано слово верить, слово вера относится к словам частого употребления [Дмитриев 2003: 101]. Исследование семантики языковых единиц, объективирующих концепты, позволяет получить доступ к содержанию концептов как мыслительных единиц. На данном этапе исследования мы обращаемся к значению слова, понимая при этом, что «значение есть часть концепта как мыслительной единицы, закрепленная языковым знаком в целях коммуникации» [Попова, Стернин 2007: 19]. < -'с:'Словарь показывает закрытое множество элементов, ориентируясь на объективность, при этом он отчужден от субъекта речи и стремится к максимальной экспликации всех компонентов смысла на фоне максимального приближе80 |
Проведенный анализ указывает на то, что изучаемый концепт относится к устойчивым актуальным концептам. Следующим этапом исследования концепта является его лексикографическое описание. 2.2. Информационное содержание концепта «Вера/Неверие» 2.2.1. Лексикографическое представление концепта «Вера/Неверие» Второй этап исследования посвящен анализу информационного содержания концепта. Как показал Ю. С. Степанов «ядро вербально выраженных концептов раскрывается при помощи дефиниций в толковых словарях» [Степанов цит. по Зинченко 2007: 176]. По мнению В. А. Масловой «ядро это словарные значения той или иной лексемы» [Маслова 2007: 58]. Мы, придерживаясь точки зрения И. А. Стернина на структуру концепта, анализируем словарные дефиниции слов-имен концепта и на этой основе выделяем ядерные признаки концепта «Вера/Неверие». Анализ концепта традиционно начинается с выделения ключевой лексемы, репрезентирующей концепт. Критериями выделения базовых лексемрепрезентатов являются частотность в речи, достаточная абстрактность значения, общеизвестность [Стернин, Попова 2001: 97]. Ключевыми лексемами, вербализирующими концепт «Вера/Неверие» в русской языковой картине мира, являются лексемы вера (верить), неверие. Это утверждение основывается на данных толкового словаря русского языка Д. В. Дмитриева [Дмитриев 2003]. Словарь является справочником активного типа. Он описывает современный стандартный русский язык, следуя принципу синхронии, содержит современные данные об использовании наиболее частотных, употребительных слов русского языка. В нем указывается 4 градации частотности употребления: наиболее часто, очень часто, часто, сравнительно часто. По данным Словаря в списке 750 наиболее употребительных слов русского языка указано слово верить, слово вера относится к словам частого употребления [Дмитриев 2003: 101]. 65 Исследование семантики языковых единиц, объективирующих концепты, позволяет получить доступ к содержанию концептов как мыслительных единиц. На данном этапе исследования мы обращаемся к значению слова, понимая при этом, что «значение есть часть концепта как мыслительной единицы, закрепленная языковым знаком в целях коммуникации» [Попова, Стернин 2007: 19]. Значение по отношению к концепту выступает как его часть, называемая регулярно используемым и воспроизводимым в данном сообществе языковым знаком. «Соотношение слова и концепта можно уподобить видимой и невидимой части айсберга. Компоненты лексического значения выражают значимые концептуальные признаки, но не в полном объеме. Концепт объемнее лексического значения слова... Структура концепта гораздо сложнее и многограннее, чем лексическое значение слова»,— подчеркивает М. В. Пименова [Пименова 1999: 7]. В процессе лингвокогнитивного исследования от содержания значений мы переходим к содержанию концепта в ходе особого этапа описания когнитивной интерпретации. Значение (семема) своими семами передает определенные когнитивные признаки и компоненты, образующие концепт, но это всегда лишь часть смыслового содержания концепта. Для экспликации всего содержания концепта нужны обычно многочисленные лексические единицы, а значит — значения многих слов, а также необходимы экспериментальные исследования, которые дополнят результаты лингвистического анализа [Попова, Стернин 2007: 93]. Таким образом, значение и концепт соотносятся как коммуникативно релевантная часть и ментальное целое. Для изучения ядра концепта «Вера/Неверие» необходимо на основе анализа словарных дефиниций выделить основные базовые семантические компоненты, что «представляется необходимым процессом, обеспечивающим возможность проникновения в сущность значения» [Хахалова 1998: 54]. По мнению Ю. Д. Апресяна, обращение к данным лексикографической науки является обязательным для концептуального анализа, поскольку именно в лексикогра66 фических источниках отражена семантика языковой единицы [Апресян 1995 б: 56]. Анализ дефиниций, представленных в словарях, дает исследователю материал для изучения наивной картины мира и сущности сознания народа. Словарь показывает закрытое множество элементов, ориентируясь на объективность, при этом он отчужден от субъекта речи и стремится к максимальной экспликации всех компонентов смысла на фоне максимального приближения к реальности [Скляревская 1995: 63]. По мнению С. Г. Воркачева, «интерпретация словарных определений позволяет выявить обобщенный прототип концепта. Для описания последнего необходимо проанализировать дефиниционные признаки (совпадающие с дефиниционной частью полного определения и позволяющие выделить предмет из ему подобных), энциклопедические признаки (избыточные, превышающие минимум информации) и импликативные признаки (содержащие переформулировку дефиниционных либо вытекающие из них) изучаемого объекта» [Воркачев 2004: 57]. В толковом словаре отражается семный состав. Сему мы понимаем как минимальную единицу (компонент) лексического значения, предельную единицу (компонент) содержания. Каждая сема соответствует признаку понятия. В ходе настоящего исследования был проведен сравнительный анализ данных 14 словарей [Даль 2007; Евгеньева 1981; Фролов 1986; Ожегов 1993; Соловьев 1997; Ожегов, Шведова 1999; Дмитриев 2003; Педагогика: БСЭ 2005; Ожегов 2007; Тихонов 2007; Кузнецов 2000; Скляревская 1998; Ушаков 2000; БАСРЯ 2005]. Цель данной части исследования заключалась в выявлении общих (инвариантных) семантических признаков на основе дефиниционного анализа значений лексем. Процедуру анализа слов-имен концепта иллюстрируют таблицы [Приложение А, таблицы 1, 2, 3]. Знаком «+» отмечены словарные дефиниции, имеющиеся в толковании слова в словаре, отсутствие такового значения обозначается знаком «-». Анализ значения слова вера свидетельствует о том, что толкование происходит на основе синонимии, что показывает «замкнутость» лексикографического описания (н-р, вера — твердая уверенность, убежденность; уверенность 67 |