подтверждать правдивость (тасдик), уверовать (в кого-то), считать истиной, утверждать (истинность чего-то ~ икрар), смириться (перед кем-то), покориться (кому-то худу'). Именно в таком смысле слово «'А аМаНа» ( 0*1 ) употребляется в большинстве коранических аятов, и именно этот смысл нас интересует в первую очередь, когда мы говорим об «Имане» (Вере). Всевышний Аллах сказал: «Скажите: «Мы уверовали в Аллаха» [Коран 2: 136] (Щ djil I*j ЛЬ dii I А также в аяте из суры ат-Тауба: * • !«Он верует в Аллаха и доверяет (верит) верующим». (Коран 9: 61). Этот аят интересен тем, что в нем два раза встречается слово «'А аМаНа» ( «У ) в настоящем времени ( ), но по причине того, чтоони взаимодействуют с другими словами посредством разных частиц, то и смысл их отличается и переводится по-разному. 4 В большинстве случаев слово «’ИМаН» (ОЧ*!) приравнивают к арабскому слову «тасдик» (Jj-i-aj ), что значит: считать правдой, верить, подтверждать правдивость (чего-либо). Однако, если слово «тасдик» (l^-=0 употребляется для подтверждения правдивости любой вести, то слово «’ИМаН» ( 0Чг!) применяется только в отношении таких вестей, когда для того, чтобы признать их правдивыми, человек должен быть уверен в надежности источника информации и доверять ему. Также слово «’ИМаН» (иЧг)) в отличие от слова «тасдик» ,(0*^) говорит не только о «вере» и «подтверждении истинности», но ещё и заключает в себе послушание и следование за тем, кто сообщил тебе определённую весть. Ибн Таймийя указал на некоторые различия между словом «Иман» иЧ))) и «тасдик» ( ijAb-aJ ) с точки зрения арабского языка: «Иман» иЧз})) не является синонимом слова «тасдик» ( ) по своему смыслу. Если к человеку-поступают какие-то вести (новости), из явных или сокровенных (гайб) вещей, то в соответствии с арабским языком он может сказать «саддакту/я верю» ( ), от слова «тасдик»^*-^) ( или наоборот, может сказать 93 |
«Он верует в Аллаха и доверяет (верит) верующим». (Коран 9: 61) «Неужели вы надеетесь, что они поверят вам…» (Коран 2: 75) Смысл третий. Когда глагол «'А̀аМаНа» ( َــــنَﻣ)آ взаимодействует с другим словом посредством частицы «би» (...ـِ)ﺑ тогда смысл его будет следующим: подтверждать правдивость (тасдик), уверовать (в кого-то), считать истиной, утверждать (истинность чего-то – икрар), смириться (перед кем-то), покориться (кому-то – худу`). Именно в таком смысле слово «'А̀аМаНа» ( َــنَﻣ)آ употребляется в большинстве коранических аятов, и именно этот смысл нас интересует в первую очередь, когда мы говорим об «Имане» (Вере). Всевышний Аллах сказал: «Скажите: «Мы уверовали в Аллаха» (Коран 2: 136) А также в аяте из суры ат-Тауба, который мы приводили выше: «Он верует в Аллаха и доверяет (верит) верующим». (Коран 9: 61) 52 Этот аят интересен тем, что в нем два раза встречается слово «'А̀аМаНа» ( َــــنَﻣ)آ в настоящем времени (ُِــــنﻣ ُْٔوﯾ), но по причине того, что они взаимодействуют с другими словами посредством разных частиц, то и смысл их отличается и переводится по-разному. В большинстве случаев слово «'ИМаН» (ٌﺎنَﻣﯾــــِٕا) приравнивают к арабскому слову «тасдик» (,)ﺗـــﺻدﯾـــق что значит: считать правдой, верить, подтверждать правдивость (чего-либо). Однако если слово «тасдик» ()ﺗــﺻدﯾــق употребляется для подтверждения правдивости любой вести, то слово «'ИМаН» (ٌـﺎنَﻣﯾــــِٕا) применяется только в отношении таких вестей, когда для того, чтобы признать их правдивыми, человек должен быть уверен в надежности источника информации и доверять ему. Также слово «'ИМаН» (ٌــــــــــﺎنَﻣﯾــــِٕا) в отличие от слова «тасдик» (,)ﺗــــﺻـدﯾــــق говорит не только о «вере» и «подтверждении истинности», но ещё и заключает в себе послушание и следование за тем, кто сообщил тебе определённую весть. Шейх аль-Ислам ибн Таймийя (да одарит его Аллах своей милостью) указал на некоторые различия между словом «Иман» (ٌـــــــــــــﺎنَﻣﯾــــِٕا) и «тасдик» (ـدﯾــــقﺻ)ﺗــــ с точки зрения арабского языка: «Иман» (ٌناــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــَـمـــــــــــــــــيِ)إ не является синонимом слова 53 «тасдик» (ـقـــــــــــــــــيـدـصــــــــــــــــــت) по своему смыслу. Если к человеку поступают какие-то вести (новости), из явных или сокровенных (гайб) вещей, то в соответствии с арабским языком он может сказать «саддакту/я верю» (ُـتـْقَّد ــَ,)ص от слова «тасдик» (ـقـيـصدـت) или наоборот, может сказать «каззабту/не верю» (ُـتـــــــــــــــــْبَّذــــــــــــــــــَك), от слова «такзиб» ( ٌـبــــــيِذْكـــــــَت). Если человеку кто-то скажет: «Небо над нами», то ему можно сказать «Саддик/верь» ( ْقِّد ــــــــــــَ,)ص от слова «тасдик» (ـقـــــــــــــــــيـدــــــصــــــــــــــــــت) или наоборот, можно сказать ему «каззиб/не верь» (ِّْبذــــــــــــــــــَك), от слова «такзиб» (ٌـبـــــــــــــــــيِـذـــــــْكــــــــــــــــــَت). Однако слово «Иман» (ٌناــــــــَـمـــــــــــــــــيِ)إ используется только в отношении вестей о сокрытом (гайб). В арабской речи никогда не было такого, чтобы употребляли слово «Иман» (ٌناـَـمـــــــــــــــــيِ)إ в отношении явных вещей, например, если кто-то скажет: «Солнце взошло» или «Солнце закатилось», то никогда не говорят «'АМаНна/мы уверовали» (ـاـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــَّنــــــــــــــــــَم)آ от слова «'ИМаН» (ٌناَـمــــــيِ,)إ но говорят «саддакна/я верю» (اَنـــــــْقَّد ـــــــَ,)ص от слова «тасдик» (ـقيـصدت). Слово «'ИМаН» (ٌناَـميِ)إ берёт своё начало от слова «'АМН» (ٌنــــــــــــــــــْمَأ) (безопасность, спокойствие, порядок) и поэтому употребляется только в отношении тех вестей (информации), которая передана от источника, к которому есть полное доверие (душа чувствует себя в безопасности от его лжи), подобно вестям о мире сокрытого (гайб). Поэтому ни в Священном Коране, ни где-то еще, нет 54 |