Проверяемый текст
Слемзин, Александр Анатольевич; Формирование культуры делового общения будущих экономистов в процессе преподавания иностранного языка (Диссертация 2002)
[стр. 102]

102 обучения иностранному языку.
Мы определили основные задачи формирования культуры
иноязычного общения студентов на занятиях по английскому языку: усвоение студентами основ английской деловой лексики; формирование умения вести беседу на изучаемом языке в пределах предлагаемого минимума деловой лексики и языкового материала, усвоенного в курсе средней школы; обучение пониманию оригинальных письменных и устных текстов, отражающих проблемы экономики, банковского дела и т.п.
Программа изучения английского языка
на экономическом факультете включает в себя ознакомление учащихся с основами экономики Великобритании и США (типы и структуры фирм, предприятий, характеристика основных отраслей промышленности и сельского хозяйства, экономических районов этих стран и т.д.); сообщение определенной суммы страноведческих знаний, необходимых для пребывания в стране изучаемого языка (транспорт, гостиницы, предприятия общественного питания и т.д.).
Нами была поставлена задача формирования ряда таких практических умений, как умение составить деловое письмо, вести деловые переговоры и т.п.
Обучение было построено по тематическому принципу.

В силу ограниченной возможности овладения иноязычной лексикой в повседневной жизни, пополнение лексического запаса по тематике делового общения на иностранном языке было поставлено одной из первоочередных задач.
С этой целью каждым студентом на протяжении всего процесса обучения составлялся словарь, куда включались новые слова, словосочетания, буквенные сокращения, связанные с тематикой
общения в профессиональной сфере.
С целью активизации новой лексики выполнялись упражнения на русско-английский, англо-русский перевод, на подстановку пропущенных слов.
Упражнения по грамматике также включали новую лексику.

В дидактике разработка процессуальной стороны обучения связывается в первую очередь с выбором целесообразных организационных форм,
[стр. 107]

107 учёта индивидуальных особенностей, но и от учёта профессиональных склонностей и намерений студентов.
Реализация принципа профессиональной направленности осуществлялась в результате опоры на особенности построения курса «Культура делового общения на иностранном языке».
Студентам предлагались задания по составлению договора какой-либо сделки, контракта на поставку товара, обсуждение организации совместного производства Таким образом, использование во взаимосвязи общедидактических и специальных принципов обучения и построение на их основе курса «Культура делового общения на иностранном языке» было направлено на активизацию процесса усвоения необходимых знаний и умений, развитие индивидуальности, преодоление неуверенности и застенчивости, развитие коммуникативного потенциала личности.
Культура делового общения рассматривается нами в неразрывной целостности всех её компонентов.
Все это учитывалось при выборе форм и методов обучения иностранному языку.
Мы определили основные задачи формирования культуры
делового общения студентов на занятиях по английскому языку: усвоение студентами основ английской деловой лексики; формирование умения вести беседу на изучаемом языке в пределах предлагаемого минимума деловой лексики и языкового материала, усвоенного в курсе средней школы; обучение пониманию оригинальных письменных и устных текстов, отражающих проблемы экономики, банковского дела и т.
п.
Программа изучения английского языка
в экономическом вузе включает в себя ознакомление учащихся с основами экономики Великобритании и США (типы и структуры фирм, предприятий, характеристика основных отраслей промышленности и сельского хозяйства, экономических районов этих стран, функционирование банковских и биржевых структур и т.
д.); сообщение определенной суммы страноведческих знаний, необходимых для пребывания в


[стр.,108]

108 стране изучаемого языка (транспорт, гостиницы, предприятия общественного питания и т.
д.).
Нами была поставлена задача формирования ряда таких практических умений, как умение составить деловое письмо, вести деловые переговоры и т.
п.
Обучение было построено по тематическому принципу,
с использованием следующих тем: 1.
Речевой этикет иностранным гостем • Обращение, привлечение 3.
Не боимся говорить по телевнимания ФР*ку • Знакомство • Вы позвонили на фирму • Приветствие • Предварительный звонок • Прощание • Как оставить сообщение • Поздравление • Не вешайте трубку • Пожелание • Автоответчик.
Звуковое • Благодарность письмо • Извинение • Как ответить на телефон• Просьба ный звонок • Согласие, разрешение, • Как ответить на звонок по отказ, запрещение ошибке • Приглашение • Как начать разговор • Совет, предложение • Когда нужна дополнитель• Утешение, сочувствие, ная информация соболезнование • Как назначить деловую • Комплимент, одобрение встречу • Походка, позы, жесты • Вас попросили перезвонить Просто общаемся # Как закончить разговор • Типичная светская беседа • Что делать, когда вы не по• Типичная светская беседа с нимаете, что вам говорят

[стр.,110]

110 • Как описывать график 13.
Каждый из шве коммерсант • Язык сбыта • Реакция покупателя • За столом переговоров • Как пойти на уступку • Как приуменьшить значение чего-либо • Поиск других возможностей 14.
Состя&пяюктем&рхеятнга • Реклама средства массовой информации • Реклама по почте • Выставки • Интернет • Премии и поощрения 15.
Добро пожаловать в сеть • Основные термины • Электронная коммерция В силу ограниченной возможности овладения иноязычной лексикой в повседневной жизни, пополнение лексического запаса по тематике делового общения на иностранном языке было поставлено одной из первоочередных задач.
С этой целью каждым студентом на протяжении всего процесса обучения составлялся словарь, куда включались новые слова, словосочетания, буквенные сокращения, связанные с тематикой
делового общения.
С целью активизации новой лексики выполнялись упражнения на русско-английский, англо-русский перевод, на подстановку пропущенных слов.
Упражнения по грамматике также включали новую лексику.

Особое внимание уделялось заучиванию наизусть речевых моделей, служащих для выражения коммуникативных намерений.
Заучивание имело целью пополнение лексического запаса по деловой тематике.
Это модели для выражения приветствия прощания, согласия несогласия, одобрения осуждения, запрета разрешения, намерения продолжить разговор или прекратить его, обобщающих итоговые суждения, выражения благодарности, поздравления, а также некоторые наиболее стандартные клише по запросу информации в ситуациях делового общения.
Безусловно, рече

[Back]